Remarques sur la langue françoise, Volume 2L. Cerf, 1880 - 524 pages |
Contents
30 | |
51 | |
61 | |
64 | |
77 | |
81 | |
85 | |
87 | |
93 | |
96 | |
99 | |
101 | |
111 | |
112 | |
115 | |
122 | |
124 | |
127 | |
132 | |
136 | |
137 | |
143 | |
147 | |
148 | |
153 | |
160 | |
161 | |
167 | |
171 | |
174 | |
177 | |
183 | |
185 | |
188 | |
191 | |
193 | |
196 | |
199 | |
202 | |
207 | |
212 | |
214 | |
217 | |
228 | |
234 | |
242 | |
246 | |
252 | |
263 | |
269 | |
275 | |
282 | |
286 | |
295 | |
296 | |
299 | |
306 | |
315 | |
323 | |
359 | |
375 | |
376 | |
377 | |
378 | |
381 | |
384 | |
386 | |
387 | |
388 | |
390 | |
392 | |
393 | |
394 | |
395 | |
396 | |
400 | |
403 | |
408 | |
412 | |
414 | |
416 | |
417 | |
418 | |
420 | |
421 | |
424 | |
426 | |
427 | |
432 | |
433 | |
436 | |
437 | |
438 | |
455 | |
459 | |
465 | |
466 | |
471 | |
473 | |
479 | |
483 | |
488 | |
491 | |
493 | |
494 | |
496 | |
501 | |
505 | |
509 | |
510 | |
512 | |
514 | |
518 | |
519 | |
520 | |
521 | |
522 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
accous accoustumé adjectif aduerbe ajouste apres asseuré auec aujourd'huy auoir auoit auons Autheurs avoit celuy Chapelain Coëffeteau d'estre d'vn d'vne datif deuant difference disent disoit doit estre escrit Escriuains escrivent estant esté de l'avis estoit estre exem exemple façon de parler faudroit feminin François génitif gens gerondif grace homme i'ay iamais j'ay l'adjectif l'autre l'ay l'infinitif l'usage l'vn langue Latin lieu de dire masculin Menage mesme chose mettre mieux Monsieur de Malherbe Mothe le Vayer mots neantmoins necessaire noms substantifs Note de PATRU participe particule Pere Bouhours periode personne phrase pluriel plustost pourroit premiere preposition present preterit pronom pronom possessif pronom relatif prononce prose qu'vn Quinte-Curce Quintilien quoy raison reigle Remarque repeter sçait sçauroit sçavoir sçay semble seroit sert seruir seulement signifie solecisme souuent stile subjonctif substantif syllabe synonimes tesmoin tousjours trouue Vaugelas vaut rien verbe voudrois voyelle vray vsage vser
Popular passages
Page 209 - ... accompagné d'un certain air, qu'on prend à la Cour, et qui ne s'acquiert qu'à force de hanter les Grands et les Dames.
Page 189 - L'Académie, consultée à cet égard, a pensé que ces locutions sont fort bonnes, parce que l'adjectif, pour ne regarder qu'un des deux sexes, ne laisse pas de convenir à l'autre par la sous-entente, qui tacitement le fait du genre qu'il faut. En effet, la conjonction que suppose une proposition après elle.
Page 209 - ... un composé où il entrait du je ne sçay quoy, ou de la bonne grâce, de l'air de la Cour, de l'esprit, du jugement, de la civilité, de la courtoisie et de la gayeté, le tout sans contrainte, sans affectation, et sans vice.
Page 417 - ... on dizèt autrefois te m an voas, ki étèt melheur que ie mon vays, mes maintenant s'èt tout le contrère,» Dobert 433; «.vois pour vais est un vieux mot François d'où vient voise pour aille, qui est encore un mauvais mot que le peuple de Paris dit, mais que l'on ne dit point à la cour, et que les bons autheurs n'escrivent jamais. Neantmoins M. de Malherbe escrit toujours je vois pour je vais.
Page 361 - ... la situation des paroles, soit en la forme et en la mesure des périodes, péchant d'ordinaire en toutes ces parties, et ne pouvant seulement comprendre ce que...
Page 13 - Malherbe disoit toujours comme, en quoi il n'est pas suivi ; car il n'ya point de doute que lorsque l'on interroge, ou que l'on se sert du verbe demander, il faut dire comment, et non pas comme.
Page 401 - Mais je tiens que le premier est meilleur : car il faut tousjours se ressouvenir que nostre Langue aime grandement les répétitions des mots, lesquelles aussi contribuent beaucoup à la clarté du langage, que la Langue Françoise affecte sur toutes les Langues du monde.
Page 350 - On- dit inestimable , mais ce n'est pas pour signifier le contraire de son simple dans le sens où estimable veut dire digne d'être estimé , comme un homme estimable par sa probité, une action estimable; il signifie, qui est d'une si grande valeur que l'on n'en saurait fixer le prix : ce diamant est d'un prix inestimable. Ainsi il ne s'applique point aux personnes, et l'on ne peut dire : c'est un homme inestimable, pourdire...
Page 215 - L'arrangement des mots est un des plus grands secrets du stile ; qui n'a cela, ne peut pas dire qu'il sçache escrire.
Page 289 - La plus grande de toutes les erreurs en matiere d'escrire, est de croire, comme font plusieurs, qu'il ne faut pas escrire, comme l'on parle.