Die Eitelkeit und Unsicherheit der Wissenschaften und die Verteidigungsschrift, Volume 1G. Müller, 1913 - 295 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 9
... gesaget ( s . u . saget ) . getaget ( s . u . taget ) . missehaget : gesaget ( saget FBOSP ) 1856 . : bejaget : maget ( 11 , f . ME , dafür saget ) 18712. gesaget ( gesaget HWNO , sa- get die übr . ) 11272. ( 87. erjaget F ) 16288. ( 11 ...
... gesaget ( s . u . saget ) . getaget ( s . u . taget ) . missehaget : gesaget ( saget FBOSP ) 1856 . : bejaget : maget ( 11 , f . ME , dafür saget ) 18712. gesaget ( gesaget HWNO , sa- get die übr . ) 11272. ( 87. erjaget F ) 16288. ( 11 ...
Page 7
... gesaget hett . Den er hett in nichtes darvon bevolen , das er mir etwes darvon sagen sulte ; und hett die frau mutter nit gedan , so hett er mir nichtes darvon gesaget ; den der her vater hett im gesaget , es geschege mit meinem willen ...
... gesaget hett . Den er hett in nichtes darvon bevolen , das er mir etwes darvon sagen sulte ; und hett die frau mutter nit gedan , so hett er mir nichtes darvon gesaget ; den der her vater hett im gesaget , es geschege mit meinem willen ...
Page 23
... gesaget 1696. 3271. 13761. 14386. 15832. 16428 ; : geklaget 6013. 6183 ; klaget 16648 ; versaget 16830 ; verzaget ... gesaget ein : die mir daz buoch hât gesaget : unverzaget 1717. als von den andern ist gesaget : gejaget 4363. als ich ...
... gesaget 1696. 3271. 13761. 14386. 15832. 16428 ; : geklaget 6013. 6183 ; klaget 16648 ; versaget 16830 ; verzaget ... gesaget ein : die mir daz buoch hât gesaget : unverzaget 1717. als von den andern ist gesaget : gejaget 4363. als ich ...
Page 35
... gesaget , I have said , ( like the present of haben ) . PLUPERFECT . Ich hatte gesaget , I had said , ( like the imperf . of haben . ) FIRST FUTURE . Ich werde sagen , I shall say , ( like the present of werden . ) SECOND FUTURE . Ich ...
... gesaget , I have said , ( like the present of haben ) . PLUPERFECT . Ich hatte gesaget , I had said , ( like the imperf . of haben . ) FIRST FUTURE . Ich werde sagen , I shall say , ( like the present of werden . ) SECOND FUTURE . Ich ...
Page 34
... gesaget . In the case of Hartmann's er treit , er leit etc. , we never find the double forms er traget , er leget , er legte or gelegt . Wolfram's forms were tregt , legt ( Beob . 472. ) . For RvH we have already observed 165,37 geleit ...
... gesaget . In the case of Hartmann's er treit , er leit etc. , we never find the double forms er traget , er leget , er legte or gelegt . Wolfram's forms were tregt , legt ( Beob . 472. ) . For RvH we have already observed 165,37 geleit ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Agrippa Ägyptier alten Antisthenes Aristoteles Astrologie Augustinus Averroës Bekenntnisbuch Betrug Boëthius bösen Buch Buchstaben Chaldäer Charlatan chen Cicero Dahero dergleichen Derowegen Dinge Dôle Ehre endlich Erfinder ersten etliche Exempel Fabeln fast Fürsten fürwahr Galenus ganze Gebrauch gehalten Geist Geld gemachet gemeinen genennet gesaget geschrieben Gesetze gesetzet Gestirne gewisse gibet Glauben gleich gleichsam Gott göttlichen grossen guten halten Hause heiligen heiligen Anna Heinrich VIII hernach heutiges Tages Himmel Huren indem Jahre jedweden Kaiser Kapitel Ketzer Ketzerei Kirche kommen König könnte Kunst Kuppler Lactantius lassen Laster lateinische Leben Leibes leichtfertigen Leute lich Lügen Lust machen Mann Matronen Meinung Menschen müssen Namen närrisch Natur oftermals Papst Philosophie Plato Poeten Poseidonius recht reden Religion Republik Sachen sagen saget schädliche Schande schen Schrift Seele soll sollte spricht Stadt Streit Tugenden Übersetzung unsern viel Volk wahr Wahrheit Wahrsager Weiber Weissagung Welt Werk Wesen wider wieder wissen Wissenschaften wohl wollen Wort Xenophanes Zahl
Popular passages
Page xxiv - Es gibt problematische Naturen, die keiner Lage gewachsen sind, in der sie sich befinden, und denen keine genug tut. Daraus entsteht der ungeheure Widerstreit, der das Leben ohne Genuß verzehrt.
Page 280 - ... lucum ligna: cave ne portus occupet alter, ne Cibyratica, ne Bithyna negotia perdas; mille talenta rotundentur, totidem altera porro et tertia succedant et quae pars quadret acervum. 35 scilicet uxorem cum dote fidemque et amicos et genus et formam regina Pecunia donat ac bene nummatum decorat Suadela Venusque. mancupiis locuples eget aeris Cappadocum rex: ne fueris hic tu. chlamydes Lucullus, ut aiunt, 40 si posset centum scaenae praebere rogatus, «qui possum tot?
Page 192 - Er sprach zu ihm: hören sie Mosen und die Propheten nicht, so werden sie auch nicht glauben, ob jemand von den Todten auferstünde.
Page 13 - Denn die Kinder dieser Welt sind klüger, denn die Kinder des Lichts, in ihrem Geschlechte. Und Ich sage euch auch: Machet euch Freunde mit dem ungerechten Mammon, auf daß, wenn ihr nun darbet, sie euch aufnehmen in die ewigen Hütten.
Page 16 - Paulo ausruft : surgunt indocti et rapiunt coelos, et nos cum scientia nostra mergimur in infernum.
Page 279 - Hic canit errantem lunam solisque labores, unde hominum genus et pecudes, unde imber et ignes, Arcturum pluviasque Hyadas geminosque Triones, quid tantum Oceano properent se tingere soles 745 hiberni, vel quae tardis mora noctibus obstet.
Page 17 - Weit nicht finden, das unter der Sonne geschieht; und je mehr der Mensch arbeitet zu suchen, je weniger er findet; wenn er gleich spricht: Ich bin weise und weiß es; so kann er es doch nicht finden.
Page 157 - ... reliquit, pignora cara sui : quae nunc ego limine in ipso, terra, tibi mando ; debent haec pignora Daphnim. ducite ab urbe domum, mea carmina, ducite Daphnim. has herbas atque haec Ponto mihi lecta venena ipse dedit Moeris ; nascuntur plurima Ponto ; his ego saepe lupum fieri et se condere silvis Moerim, saepe animas imis excire sepulchris atque satas alio vidi traducere messes.
Page 286 - Das thust du, und ich* schweige; da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen, und will f dirs unter Augen stellen.
Page 17 - Eccles. 8, 17: et intellexi, quod omnium operum dei nullam possit homo invenire rationem eorum, quae fiunt sub sole: et quanto plus laboraverit ad quaerendum, tanto minus inveniat. 11, 22 — 32 sind widerum selbständige zutat des dichters, verse, in denen er das eigentlich schon gesagte widerholt: 'es ist unmöglich, die geheimnisse gottes zu schildern'.