2 MÔSÊZIS. III, 6. Jah kvath: Ïk im guth attins theinis, guth Abrahamis jah guth Ïfakis jah guth Ïakôbis. IX, 16. XIII, 2. XVI, 4. XX, 12. Svêrái attan theinana jah áithein theina. Jah in thizê gafastáida * thuk, ei gabaírhtjáu bi thus maht meina jah gateiháidáu namô mein and alla aírtha. hvazuh frumabaúré uslukands kvithu hláif us himina (giba izvis du matjan) 18. Saei filu, ni managizô, jah faei leitil, ni favizô. 13. Ni hôrinus. 14. Ni hlifáis. XXI, 16. Saei ubilkvithái attin feinamma áiththáu áithein feinái, dáutháu afdáuthjáidáu. 15. Ni maúrthrjáis. 16. Ni fijáis galiugaveitvôds. 17. Ni gaírnjáis (ni anamahtjáis). 23. 24. Augô und áugin, tunthu und tuntháu. XXXIII, 19. jah gaarma, thanei arma, jah gableithja, thanei bleithja. III, 6. Καὶ εἶπεν. ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς τοῦ πατρός σου, θεὸς Αβραὰμ, καὶ θεὸς Ἰσαὰκ καὶ θεὸς Ἰακώβ. IX, 16. Καὶ ἕνεκεν τούτου διετηρήθης, ἵνα ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν ἰσχύν μου καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ. XIII, 2. Αγίασόν μοι πᾶν πρωτότο κον πρωτογενές διανοῖγονπᾶσαν μήτραν ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους, ἐμοί ἐξιν. XVI, 4. Εἶπε δέ κύριος πρὸς Μωυσῆν. Ιδοὺ, ἐγω ὕω ὑμῖν ἄρτους ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. κ. τ. λ. „ 18. Καὶ μετρήσαντες γομὸρ; οὐκ ἐπλεόνασεν ὁ τὸ πολὺ, καὶ ὁ τὸ ἔλαττον οὐκ ἠλαττόνησεν. κ. τ. λ. EXODUS. Οὐ φονεύσεις. 99 16. Οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ. „ 17. Οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου. οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν οἰκίαν κ. τ. λ. XXI, 16. Ο κακολογῶν πατέρα αὖτοῦ ἢ μητέρα αὐτοῦ, θανάτῳ θανατούσθω. 39 23. Ἐὰν δὲ ἐξεικονισμένον ᾖ, δώσει ψυχὴν ἀντὶ ψυχῆς, „ 24. ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος, κ. τ. λ. XXXIII, 19. Καὶ εἶπεν. Ἐγω παρελεύσομαι πρότερός σου τῇ δόξῃ μου, καὶ καλέσω τῷ ὀνόματί μου, κύριος ἐναντίον σου. καὶ ἐλεήσω, ὃν ἂν ἐλεῶ, καὶ οἰκτειρήσω, ὃν ἂν οἰκτειρῶ. Et ait: Ego fum deus patris tui, deus Abraham, deus Ifaac et deus Iacob. Idcirco autem pofui te, ut oftendam in te fortitudinem meam et narretur nomen meum in omni terra. Sanctifica mihi omne primogenitum, quod aperit vulvam in filiis Ifrael, tam de hominibus quam de jumentis mea funt omnia. Dixit autem dominus ad Moysen : Ecce, ego pluam vobis panes de coelo. cet. Et menfi funt ad menfuram gomor: nec qui plus collegerat, habuit amplius, nec qui minus paraverat, reperit mi nus. cet. Honora patrem tuum et matrem tuam, ut fis longaevus fuper terram, quam dominus deus tuus dabit tibi. Non occides. Non moechaberis. Non furtum facies. Non loqueris contra proximum tuum falfum teftimonium. Non concupifces domum proximi tui, nec defiberabis uxorem ejus cet. Qui maledixerit patri fuo vel matri, morte moriatur. Sin autem mors ejus fuerit fubfecuta, reddet animam pro anima, Oculum pro oculo, dentem pro dente, cet. Refpondit: Ego oftendam omne bonum tibi et vocabo in nomine domini coram te, et miferebor cui voluero, et clemens ero, in quem mihi pla cuerit. LEVITICUS. XII, 8. Ἐὰν δὲ μὴ εὑρίσκῃ ἡ χεὶρ αὐτῆς τὸ ἱκανὸν εἰς ἀμνὸν, καὶ λήψεται δύο τρυγόνας ἢ δύο νοσσοὺς περιςερῶν, μίαν εἰς ὁλοκάυτωμα, καὶ μίαν περὶ ἁμαρτίας, καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῆς ὁ ἱερεὺς καὶ καθαρισθήσεται, XIX, 12. Καὶ οὐκ ὀμεῖσθε τῷ ὀνόματί μου ἐπ' ἀδίκῳ. κ. τ. λ. 18. Καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χεὶρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου. καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. ἐγώ εἰμι κύριος. XXIV, 20. Σύντριμμα ἀντὶ συντρίμματος, ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος, καθότι ἂν δῷ μῶμον τῷ ἀνθρώπῳ, οὕτω δοθήσεται αὐτῷ. Quod fi non invenerit manus ejus, nec potuerit offerre agnum, fumet duos turtures vel duos pullos columbarum, unum in holocauftum et alterum pro peccato, orabitque pro ea facerdos et sic mundabitur. Non perjurabis in nomine meo et cet. Non quaeras ultionem, nec memor eris injuriae civium tuorum. Diliges amicum tuum ficut te ipsum. ego dominus. NUMER U S. Fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente reftituet. qualem inflixerit maculam, talem fuftinere cogetur. Ponam tabernaculum meum in medio veftri et non abjiciet vos anima mea. Ambulabo inter vos et ero deus vefter, vofque eritis populus meus. Ifta eft religio victimae quam conftituit dominus: Praecipe filiis Ifrael, ut adducant ad te vaccam rufam aetatis integrae, in qua nulla fit macula, nec portaverit jugum. Tradetisque eam Eleazaro facerdoti, qui eductam extra caftra immolabit in confpectu omnium. Et tingens digitum in fanguine ejus afperget contra fores tabernaculi feptem vicibus. in bibairgein(ái) 8. jah hyffopôn jah vulla ráuda jah vaírpand thizôs kalbôns. azgôn kalbôns VI, 4. kalbôns. vatò ufartrusneináis 10. utana bibaúrgeináis azgôn 5 MÔSÊZIS. Háufei, Ifrael, fráuja guth unfar fráuja áins ïft. 5. Jah frijos fráujan guth theinana us allamma haírtin (theinamma) jah us allái fáivalái (theinái) jah us allái gahugdái (theinái) jah us allái mahtái (theinái). VIII, 3. thatei ni bi hláib áinana libáith manna, ak bi all vaúrdê usgaggandané thairh munth guths libáith (fa) manna. |