Page images
PDF
EPUB

neben spaúrd: J. 6, 19. 11, 18), Ariastarkus (C. 4, 9. A), ľakubós (L. 9, 54), Barthulómáiu (L. 6,14); mahtidế (L. 14, 29), arbáidédidjáu (G. 4, 11), usdáudêdideina (J. 18, 36), andbahtédédun (L. 8, 3) und doppelt verirrt mahtêdi\deina (2 C. 3, 7) neben mahtidédun (L. 9, 40) st. mahtédun (Mc. 9, 28); usbaúhtédi (G. 4, 5); ferner galagidideina (L. 5, 18), tavidideina (L. 6, 11), ufkunthidun (N. 6, 18). Letztre Fälle streifen und gemahnen an das grofse Gebiet der Selbstlautverwechselungen (é st. i, i st. é; ei st. i, i st. ei; ei st. é, é ft. ei; u ft. áu, áu st. u; u st. ó, ¿ ft. u. u. f. w.), welche wieder der Lautlehre (S. 774-776) anheimfallen.

2. Auslafsung von Buchstaben und Silben: vaurs'va (J. 6, 28), liu teith (Mt. 5, 15), prafétus (L. 4, 17), ft. praúfétáus; als (Mc. 15, 38) ft. alhs, al (2 Th. 2, 4) ft. alh; faúragagjins (L. 8, 3), faurajagjan (L. 16, 1) neben faúragagyjis (L. 16, 2); drig ganda (L. 5, 39), driggith (E. 1, 5), anadriggaith (E. 1, 5); atiddédun (Mc. 16, 2), aívaggéjón (2 Tm. 1, 11 B), taitarkés (L. 9, 7); fai (2 C. 12, 16. AB) st. fiai; fulhsja (Mt. 6, 4); háifteis (1 Tm. 6, 4. G. 5, 9. Ph. 1, 15. B), beitis (G. 5, 9. A); atgaf(t: J. 18, 9) neben atgaft (J. 17, 2); vaurkei(th: 1 Th. 2, 13. B), bivandei(th: 1 Tm. 4, 7); ï(k: R. 7, 28), vis (2 C. 11, 8. 9.) ft. izvis; the (2 C. 5, 9) st. jaththế; ahma(n: 2 C. 11, 4), fráuja(n: 2 C. 12, 8); baúrein (G. 6, 5. A) neben baúrthein (B); thaírvakands (L. 6, 12), usvaúrts (2 C. 9, 9), fravaúrté (C. 1, 14. B), selbst fraaúrhtáima (Mc. 2, 16); vaíts (2 Tm. 1, 15. B); thugkith (G. 6, 3), ufaraffith (? 1 Tm. 1, 14), ushráináith (? 1 C. 5, 6); báuith (? R. 7, 18. 20. 8, 9. 2 Tm. 1, 14. 1 Tm. 6, 14 neben báuáida: 6, 5), usthulida (2 Tm. 3, 11. A B), mannas (va)lagga (R. 7, 1), svas(vés)práutó (G. 1, 6), sva(s)về (L. 6, 30), sva ganz ausgelafsen (1 C. 8, 12); fráuj(in)ôma (2 C. 1, 24. B), aflifn(óð)a (J. 6, 13), vithra(vair)thỏ (G. 2, 7. A), filubr(ein)am (? Mt. 27, 5. 3. 9), ufm(él)ida (Neap. Urk.). Gehören hierher auch vaúrstva neben vaúrstvja, gagga neben gaggja, vraka (Mc. 4, 17. 10, 30) neben vrakja (R. 8, 35), bida (R. 9, 3) neben bidja, bidan (1 C. 7, 5) neben bidjan, unmildai (R. 12, 10) neben unmildjái (2 Tm. 3, 30), fláutan (G. 5, 24) neben fáutjan (1 C. 13, 4)? Zum Theil verfallen fchon diefe, mehr noch fiải, fium, fiuth; friathva, fiathva, frión, fian; fáian (S. 601) u. f. w. wieder der Lautlehre, vielleicht auch kubitus (L. 9, 14) neben anakumbjan, eben fo vielleicht fif (1 C. 15, 6, doch vgl. feiteins neben finteins), während fim-tiguns (L. 16, 6) Schreibfehler ift, gleich lathỏdin (G. 5, 8. B; lathôndin: A). Agustáu (L. 2, 1) aber hat feinen Vorgang in griechischen Handfchriften. Galubs neben galaubs steht wohl ablautmässig anders.

3. Zufätze an Buchstaben und Silben: veis (1 Th. 2, 14. A) st. eis, sva (J. 15, 5) ft. Sa (doch ouros u. outws!), anftans (R. 11, 19) ft. aftans (19: aftôs); vrakja (? R. 8, 35), gavaúrhta (E. 3, 18), uslustó (E. 5, 6), fáifóst (? L. 19, 21), fulhlenja (Mt. 6, 6), neben fulhsja (Mt. 6, 4), fvumslf (J. 9, 11) neben fuumfsl (J. 9, 7); gagudein (1 Tm, 4, 8. B), ahman (? L. 8, 55. J. 15, 16), viljan (J. 6, 40: S. 622), bidjan (2 C. 10, 2), vénjan (1 C. 16, 7. A); fai (Mc. 1, 12) ft. fa; seináigaírnei (? 2 Tm. 3, 2), láufáivaúrdei (2 Tm. 3, 2: S. 658), Sunjáifrithas (Suniefridus im Kalender), vulthrais (G. 2, 6. A), meinais (E. 6, 19. B) ft. meinis, aina (C. 2, 14 B) ft. ana; haibaith (Ph. 2, 29), fraithjáidáu (Ph. 2, 5 B); andiftaith (G. 2, 6 A), faíhvaith (? 1 C. 16, 10. B), baíraith (G. 5, 10), neben bai

rith (G. 6, 5), tiuhaith (1 Th. 4, 14), fvignaith (C. 3, 15), faúrgaidéduth (2 C. 7, 9. A), fiukeith (2 C. 13, 3. B) neben siukan (2 C. 13, 4), grêteith (R. 9, 27; st. gréitith?); laustim (2 C. 12, 18. B), Kaúrinthaium (2 C. Ueberschr. B); spéd[um]ist (? Mc. 12, 22), hvar[jan]óh (Mt. 27, 25), hv[áiz]ós (? 1 Th. 4, 2), fra[ma]thjis (R. 12, 2); Seimôn[a? Mc. 5, 21: S. 599), unliubón[a] liubón[a] (R. 9, 25: S. 630); dáutháus káusjan (? Mc. 9, 4; doch L. 14, 24), af kalkinaffáus (1 Th. 4, 3), usdáudeins (2 C. 8, 8. A); thô vaúrts (R. 11, 18. 1 Th. 4, 2), alhs guths (2 C. 6, 16), liuhadeins aívaggéljôns (2 C. 4, 4 A: S. 639), af fráujins ahmins (? 2 C. 3, 18. B), báitreins thvaírheins (Sk. VIII, 16), daúpeináis garéhsnais (Sk. III, 24), în aívaggêljóns... aíkklésjóns (2 C. 8, 18. 19), dagegen in aívaggéljôn(s 2 C. 2, 12. A); brusts bleithein(s)selein (C. 3, 12); disdailjand[an]s (Mc. 15, 24), gafviltand[an]s (? 1 C. 15, 31); dagegen stand(und)ans (Mt. 26, 73. M), wie usftan' "dans (L. 4, 29), und usthuland(an)s (1 Th. 3, 1).

dan

4. Verwechselungen diefer letzteren Endfilben -ans und ands:

a) -ans ft. ands: ógans (G. 2, 12; vgl. unagans: 1 C. 16, 10. A), galeithans (1 Tm. 1, 3. B), faúragaggans (1 Tm. 3, 4. B. 20. 5, 40), usgaggans (Mc. 7, 30), arbaidjans (2 Tm. 2, 6), afflahans (E. 2, 16. B), usthulans (1 Th. 3, 5. B; dagegen mit verfchlungenem N u. A in 2 Tm. 2, 24. A, gleich atgaggand in 3, 1), gathlaíhans (2 C. 7, 6 B), vitans (1 Tm. 1, 9. B), andhafjans (Mc. 12, 24);

b) -ands ft. -ans: gakufands (2 C. 10, 18), gadigands (1 Tm. 2, 13. B), unagands (? 1 C. 16, 10. B), alands (? 1 Tm. 4, 6. B, gegen alids: L. 15, 23), unmanvjands (2 C. 9, 4. A), vaúrstvjands (L. 10, 2). Daran lehnt fich unfairinônds (1 Tm. 3, 2. 2 Tm. 3, 3. T. 1, 6) neben ungafaírinôd (1 Tm. 3, 10. 5, 7. 6, 14. T. 1, 7): es gemahnt an frijôndun (Sk. V, 23) st. frijódan, u. thaírhgaleikónda (1 C. 4, 6), im Gegenfatze zu dem oben angeführten lathôdin st. lathôndin (G. 5, 8. B).

Ausgelafsen ift jenes d ferner in banvida (L. 20, 37), huzjandam (Mc. 10, 24); wie th in infvinjáith (E. 6, 10 B), t in atbaírhida (T. 1, 3), gabaírhjandin (2 C. 2, 14. A), nahs (1 Th. 5, 5. B): in welchen Fällen die raumsparende Schreibung (S. 773) vergeffen fein mag, welche Mt. 6, 4. 13. 11, 12. L. 2, 42. J. 14, 30. G. 4, 19. C. 4, 4 angewendet, während in inliuhitida (E. 1, 18 B) sie auseinander getrieben erfcheint. Vielleicht gehört nach andrer Seite hierher thlaúhs (Mc. 13, 18), wie flaúhts (R. 8, 36), binaúht (1 C. 10, 23), daúhts, draúhts, ustaúhts (2 C. 13, 9 neben ustaúhein: E. 4, 12). Freilich heifst es fa thlaúhs.

c) Diefe Fälle führen auf die in ihren Zügen fo nahe liegenden n und h, die deshalb öfter verwirrt, verwechfelt oder vergeffen erscheinen. So jedenfalls andabaht (1 Tm. 2, 6. A B) neben faúrbaúht (E. 1, 7. 14. C. 1, 14); vielleicht auch aúhmists (L. 3, 1. 4, 29. 14, 47) neben aúhumifts (L. 3, 2. 20, 19), hiuma (L. 6, 6. 17. 8, 4) neben hiuhma (L. 14, 25), drausna (L. 16, 21. Sk. VII, 24) neben draúhsna (Mc. 7, 28. L. 16, 21. J. 6, 12) u. fulhsni. Vielleicht auch umgekehrt flaúhts (R. 8, 37) ft. flahts. Hierher gehören ferner inu (E. 2, 12. A. 1 Th. 5, 21) ftatt inuh (2 Tm. 2, 8 etc.) und das Gegentheil inuh B, inu ▲ (2 C. 12, 2. 3. E. 2, 12) statt in; thau A, thaúh B (2 C. 13, 5), thau B, thaúh A (Ph. 3, 13), thannuh (G. 2, 17. 5, 11. Mc. 4, 41. L. 18, 8), thannu (G. 3, 29), vgl. naúhuththan (L. 14, 26), hvileiku (E. 1, 18. S. 646); nimu (Mc. 2, 11. vgl. 1 C. 16, 13) ft. ni

muh; antharizuh (Mt. 11. 3) neben antharanu (L. 7, 19. 20); frahuh (L. 15, 26), fnauh (1 Th. 2, 16) u. f. w. Viele diefer Beispiele fallen zwar wieder in die Frage um die Natur des h (S. 776), das, von -uh herkommend (hvo'h: 1 C. 15, 30; hve h: G. 6, 12. Ph. 1, 27, hvamméh E. 4, 14) oft fehlt, wie in hvammé (G. 5, 3. B), dinhvarjamme (Sk. VII, 18), hvarjó (Mc. 15, 6. 1 Th. 3, 5. B), hvarjanó (Sk. IV, 10) neben hvarjanôh (Mt. 27, 15).

Hierher gehören die vielen Wechselfälle von ni u. nih. Letztres ift R. 9, 29 vielleicht verfchrieben statt niu. In niuhsjan haftet h wie in fulhsni; drau'sna ift vielleicht doch das richtigere von driusan (drausna... driufandei af biuda: L. 16, 21). In liu teith (Mt. 5, 15), vaíts (2 Tm. 1, 15. B), fravaúrté (C. 1, 14. B), usvaúrts (2 C. 9, 4. B), thaírvakands (L. 6, 12), als (Mc. 15, 38) u. al (2 Th. 2, 4) fahen wir ganz ausgefallen, wie regelmäfsig k in vaúr'stv.

d) Auffallend werden t u. th verwechfelt in aflêithandans (L. 5, 11) u. aflêthanda (Mc. 2, 9) gegen afléitan u. aflétan (L. 16, 18), durch das eindringende i verwirrt mit afleithan (L. 5, 13. 16. 20, 20 etc.), bileithan, usleithan, galeithan (vgl. Mc. 12, 12 aflétandans ina galithun) u. f. w. Ferner blôthan (2 C. 8, 4. B. 1 Tm. 2, 10. 11) ft. blótan; gatharhiths (G. 2, 11. A) ft. gatarhiths; unfahthaba (1 Tm. 3, 16) st. unsahtaba; vituths (Mc. 10, 38: so lies S. 605) st. vituts; hnuthô A. hnutó B (2 C. 12, 7), Theimáutháiu (1 Tm. Ueberschr. u. 1, 3) st. Teimáutháiu (1 Tm. 1, 18. 2 Tm. 1, 2), während Maththaius (Mt. 9, 9. L. 6, 15), neben Mattháius (Mc. 3, 18) u. Matthat (L. 3, 24), dem Griechifchen entspricht. Alle jene vorgenannten Fälle könnten auf den Gedanken führen, als habe eine Vorlage in lateinifchen Buchstaben beftanden (vgl. S. LVI. LVII), wozu etwa auch ratidái (Mc. 3, 3) ft. satidái leiten könnte. Dann würden aber Zusammenftöfse wie athaban, athafjan, athahan, atháitan, atthinfan, atathni etc. ficher einmal geirrt erfcheinen.

5. Weitere Verwechfelungen zwifchen Selbft- und Mitlauten, die theils rein verfchrieben fein mögen, theils aus jener fchon angeregten Aehnlichkeit der Buchstaben herrühren, find: a) Jener Art das vorgreifende vaússtv (1 C. 9, 1. A), vusthráus (Ph. 3, 21. B), vidvór (2 C. 12, 2. B), gavalisái (C. 3, 12) st. gavalidái (S. 652); oder stärkere Verfehen fumái (Mc. 12, 13) ft. fumans, filbins (1 C. Unterfchr.) ft. filbón; viell. auch brothruns (2 Th. 2, 1) ft. bróthrjus (S. 654) und diakaúnuns (1 Tm. 3, 8) ft. diakaúnjus; ferner izei (J. 8, 40) ft. ikei, ina (L. 2, 34) ft. tja, hváizos (1 Th. 4, 2), alláizé runós (1 C. 13, 2: S. 636), frumista allaizó anabufns (Mc. 12, 29), táikné (Mc. 8, 12). b) Letztre Fälle greifen, aufser der Frage um eigenthümliche Ueberfetzung, fchon in die zuvor geltend gemachte Aehnlichkeit der Buchstaben, befonders in Schrägfchrift, hinüber: in jenen letztren Fällen E u. E; noch mehr eu. C, die thatfächlich verwechfelt werden. Zwar steht 1 C. 9, 7 regelrecht fatjith, nicht das früher gelesene fateith; ebenfo Mc. 11, 29. 30 andhafjith, R. 3, 34 bidjith; wohl aber foll C. 3, 8 aflageith stehen, wie J. 12, 26 andbahteith u. 2 Th. 1, 3 ufarvahfeith, J. 13, 38 hru keith, 1 Tm. 1, 8 (AB!) brukeith. Umgekehrt steht L. 9, 39 nicht hrôpjith, sondern hropʻith (S. 616). In 2 C. 8, 20 haben Hdfchr. A. u. B. digrjin, erft spätere Hand hat in A digrein gebeffert. Diefe Fälle lenken unfre Aufmerksamkeit weiter auf unféleins (in Handschr. B.

E. 6, 16), in A unféljins, wahrscheinlich auch viltheins (ft. viltheis: R. 11, 24) von viltheis, wie altheis, vitôdafafteis neben framathjis, andastathjis u. f. w. und auf die wechselnden Genitive gavaírtheis (2 C. 13, 11. E. 4, 3. 2 Th. 3, 16) u. gavaírthjis (R. 14, 19. 1 Th. 5, 23), andbahteis (L. 1, 23) u. andbahtjis, valdufneis (Sk. VII, 2) u. valdufnjis, tráufteis (g. E. 2, 12), andeis (g. 1 C. 15, 24; 2 C. 11, 15; n. L. 1, 33), hvaiteis (g. J. 12, 24), faúramathleis (g. L. 8, 49, n. N. 5, 14) neben andaftathjis .(L. 18, 3. 1 C. 16, 9. Ph. 1, 28), faúragaggjis (L. 16, 2), atathnjis (J. 18, 13), ufkunthjis (E. 4, 13), áiviskjis (2 C. 4, 2). Vgl. S. 781. 785. 791. c) Andre Selbftlautverwechselungen gehören mit den vorigen ficher in die Lautlehre, als da find: laúhmoni (L. 17, 24. 2. Th. 1, 8) neben laúhmuni (L. 10, 18), aldóma (L. 1, 36), aljakóns (E. 2, 19), diakona neben diakaúna, óhteigó (2 Tm. 4, 2), Jufé (Mc. 6, 3), ahtuda (L. 1, 57), krôtuda (L. 20, 18), supuda (Mc. 9, 50), wogegen vidóvó (L. 7, 12), ushôfón (L. 17, 13), gavóndóndans (L. 20, 12), fráiStóbnjó (L. 4, 13) fchon mehr des (verfrühten) Verschreibens verdächtig erfcheinen, das in faího (Mc. 10, 23), funjós (L. 16, 8; Mc. 3, 17 in funjus verbeffert), umgekehrt funjus (E. 1, 13. A), arbjós (E. 1, 14. A B) klar liegt, vielleicht auch grabái (L. 19, 43) neben gróba, wie gabei neben giba; nicht minder thridjin (Mt. 27, 64), matjandin (R. 14, 31), missatáujandin (G. 2, 18. A), attin (Mc. 10, 29), umgekehrt Spédistan (J. 11, 24), vgl. lukarnaftathan (Mc. 4, 21) mit lukarnaftathin (Mt. 5, 15); ficher Teimaithaiu (2 C. 2, 19. A), Paúntéáu (1 Tm. 6, 11) neben Pauntiáu, vitadu (J. 13, 12. S. 626), mitad (L. 6, 38. S. 613), usftagg (Mt. 5, 29), ushunth (E. 4, 8. A: S. 647), sveráin u. unsveráin (2 Tm. 2, 20. S. 658), andvaihandó (R. 7, 23. S. 630), unusspillidóns (2 C. 9, 15 gegen R. 11, 33), dagis (L. 11, 33), áuthjós (G. 4, 27), aljaleikaidós (G. 4, 24. S. 645), dishnaupnédédun (L. 5,6 mit weggefchabtem a). Andaláus (1 Th. 4, 7. A), frabaúhtabóka, wie gardavaddjus, gardavaldands, brôthralubô (1 Th. 4, 19) neben brôthrulubô (R. 12, 18), hardaba (2 C. 13, 12. A) gegen harduba (Mt. 8, 6), glaggvaba (L. 15, 8) gegen glaggvuba (L. 1, 3), futhjan ▲ u. suthjón B (2 Tm. 4, 3) wie háusjan u. háusjón; feináigairnei (2 Tm. 3, 2 A), láufáivaúrdei (T. 1, 10), funjaifrithas (Suniefridus: Neap. Urk.) mögen wieder der Lautlehre anheimfallen. Dagegen find anavaírthi (G. 1, 4. S. 643), faíhufaikein (E. 4, 19. A), sunaus (Esr. 2, 42) st. funjus, wieder offenbare Schreibfehler; vielleicht auch usskarjan A gegen usskavjan B (2 Tm. 2, 26; vgl. 1 C. 15, 34. 1 Th. 5, 8). d) Schon mehr wieder der Verwechselung durch die Aehnlichkeit der einzelnen Buchstaben verfallen folgende: x u. G: brôthrôus (2 Th. 3, 1) ft. brôthrjus; Cast. las 1 C. 13, 1 klismôandei st. klismjandei; x u. E: hvó dáïló (2 C. 6, 14) u. hvó dáilé (2 C. 6, 15), u. г: áufôna st. áugôna (N. 6, 16); N u. n: eithan (L. 14, 32. 16, 4 vgl. Mc. 6, 56), gafahan ▲, gafahau· B (Ph. 3, 12); M u. n: libam (2 C. 7, 3. A); M u. y: vileima (Mc. 10, 35) neben fitáiva (37. S. 605); N u. y: váisvór (Mc. 6, 19. S. 602); K u. R: faík statt fair (Skeir.); A u. A: galiginônda (2 C. 2, 11. S. 638); vgl. all B; alla A (E. 1, 22), alla atthinfa (J. 12, 32: návrɑ ɑ. návτas); bisher allbrunfts (Mc. 12, 33. S. 606), vielleicht auch alabalstraún (L. 7, 37)? L. wollte glaggvó st. gaaggvó (1 Th. 5, 2) lefen und C. las zuerft 2 C. 1, 12. 2, 7. 7, 13. hautrs, hautrein etc.; K u. S schon verdächtiger in mik u. mis (1 C. 5, 12), thuk fókjand uskvi

man (J. 7, 26 gegen 25. 8, 37), gavandjan fis (L. 2, 20. T. 1, 34). Noch verdächtiger erscheinen A u. R: thleihsl B. neben threihsl A (2 C. 12, 10), thrafftidédun (N. 6, 14) st. thlahfidédun (S. 594); λ u. r: andhugjith (Ph. 3, 15. B) statt andhuljith (wegen des vorhergehenden hugjáina, hugjith); noch mehr A u. : hveihts (2 C. 4, 17) u. leihts (2 C. 1, 17. Vgl. S. 639); h u. N: înuhthiudom (R. 19, 19) st. in unthiudôm (S. 631), vgl. inumitath (2 C. 10, 15), niunikunnáida (1 C. 1, 21. S. 633). Noch mufs hier der wahrscheinlichen Verwechselung von G u. r gedacht werden in gahmélida (L. 1, 63. S. 593 u. 609, wo namgahmelida zu lefen ift) und Gahthan A, Gaththan B (2 C. 8, 18. S. 641), wozu fich vielleicht Gu. s in fa láubjands (R. 9, 33. vgl. fa galáubjands R. 10, 11. S. 631), garaíhtis (R. 10, 1) statt fa raíhtis (S. 631) u. unthathliuhand (1 Th. 5, 3), unthathláuh (2 C. 11, 33) gesellen, worin Verfrühung des folgenden th (S. 653) zu liegen scheint, wie Mt. 27, 9 ein verfrühtes gar- durchstrichen und 27, 48 ein d (aus draus vorgegriffen) ausgekratzt erscheint. Möglich, dafs auch uskviman u. uskvistjan (Mc. 3, 4), frakviman u. frakvistjan (J. 18, 14. L. 6. 9 etc.) verwechselt wurden.

e) Durchgreifender find die Verwechselungen von M u. N und zwar 1) N statt M: in fumun (E. 2, 2. B) ft. funum, usman (C. 2, 14) ft. usnam; aúrahjôn (Mc. 5, 3. verbeffert) ft. -ớm, hái môn (Mc. 1, 38), gajukin (Mc. 4, 11. vgl. 30), anhfun (? 1 C. 9, 9), fótun (Mc. 7, 25), fidvôrin (Mc. 2, 3), fiukein A, fiukeim B (2 C. 12, 9), vikôn (L. 1, 8), aíkklésjôn (2 C. 8, 1. B); ïna A. imma B (E. 1, 5), bidjan (E. 3, 20. A), mahtêdun (Mc. 9, 28), gaféhvun (Mc. 2, 12). Vgl. Jannis (2 Tm. 3, 8), bidjan (E. 3, 20. A), balfan, balfanis, balsana (Mc. 4, 4 etc.) und Marian neben Mariam? u. Maria, Marja (Mariïns, Marjins; Mariën, Marjin; Marian, Marjan), wo die griech. Hdschr. auch zwifchen Magià, Magiàv, Magiaμ schwanken. 2) M ft. N: obige fumun, usman, fiukeim (2 C. 12, 9. B), mammónim (L. 16, 13), hveilóhum (G. 2, 5. B), Laudikáióm (C. 4, 16. B), heitôm (? Mt. 8, 14; vgl. heitó 15 u. brinnó Mc. 1, 30. L. 4, 38. 39), daúrôm (? Mc. 16, 3), skalkinôma (? R. 7, 6), Maên (L. 7, 11) gegen Naïv, Naɛlv, Naɛlu; vgl. Upp's bimampidédun (L. 16, 14) gegen Ihre's binamindédun. Vgl. ferner ham famma (Mc. 9, 43), mimz (1 C. 8, 13. S. 634), inahei (1 Tm. 2, 1. S. 656) gegen das früher gelefene mahei; inumitath (2 C. 10, 15) ft. in unmitath; miffadédim (C. 2, 13) viell. in miffadédim; du allaim mithvifseim (? 2 C. 4, 2. S. 639). f) Letztere Fälle werden wir weiter zu besprechen haben: fie führen zunächst auf einige andere, wo M oder N zu viel oder zu wenig gefetzt erfcheinen; unfichrer in vaírpam (L. 5, 5 vgl. das Griechische: S. 611), fichrer in venjan mik (1 C. 16, 7. A), fneitham (G. 6, 9. B) mit folgendem ni; mithgafintham (2 C. 8, 19 B); ferner der vielfache Wechfel zwifchen himina und himinum: Mc. 10, 21 fteht himinam und nur eine Hdfchr. zeigt ovqavois; C. 1, 16 himina und alle ovgavois; (L. 4, 1. E. 3, 15 himina gegen οὐρανῷ u. -οῖς, L. 18, 22 himina gegen οὐρανῷ.

6. Hier wie bei den vorhergehenden Verwechfelungen von M u. N mögen vielfach die für beide gebräuchlichen Abkürzungen u. im Spiele fein, die wohl öfter ganz vergeffen worden fein mögen, während fie in kvineia (2 Tm. 3, 6. B), gaflis (1 Tm. 5, 10), minzna (Sk. IV, 1. 6) erfcheinen. Sie fehlten wohl fchon in dem angeführten lathodin (G. 5, 8 B), viltheis (R. 11, 24), gewifs auch in fy

« PreviousContinue »