(544 p.)

Front Cover
Libr. de los Señores Viuda é Hijos de Calleja, 1844
 

Contents

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 213 - Entonces dirá también a los de su izquierda. "Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el Diablo y sus ángeles. Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; era forastero, y no me acogisteis; estaba desnudo, y no me vestísteis; enfermo y en la cárcel, y no me visitasteis".
Page 469 - Bienaventurado eres. Simón, hijo de Joñas, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos. Y yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella.
Page 117 - Él será grande y será llamado Hijo del Altísimo, y el Señor Dios le dará el trono de David, su padre; reinará sobre la casa de Jacob por los siglos y su reino no tendrá fin".
Page 250 - Bienaventurado eres, Simón hijo de Juan, porque no te ha revelado eso ni la carne ni la sangre, sino mi Padre que está en los Cielos. Y yo te digo que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella.
Page 117 - Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo; bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
Page 213 - Venid, benditos de mi Padre, entrad a poseer el reino que os está preparado desde el principio del mundo...
Page 256 - Cristo, hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo...
Page 115 - Ita et nos, cum essemus parvuli, sub elementis mundi eramus servientes; at ubi venit plenitudo temporis, misit Deus Filium suum factum ex muliere, factum sub lege, ut eos qui sub lege erant redimeret, ut adoptionem filiorum reciperemus.
Page 319 - Las palabras del ministro, en vez de las antiguas («yo te signo con la señal de la Cruz y te confirmo con el crisma de la salud en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo»), son ahora «recibe por esta señal el Don del Espíritu Santo» («accipe signaculum doni Spiritus Sancti»).
Page 117 - El Espíritu Santo vendrá sobre tí, y la virtud del Altísimo te cubrirá con su sombra y por esto el hijo engendrado será santo, y será llamado Hijo de Dios.

Bibliographic information