un fils à sa ressemblance, selon son image, 4 et il lui donna le nom de Seth. Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils 5 ct des filles. Tous les jours qu'Adam vécut 6 Seth, âgé de cent cinq ans, engendra 7 Énosch. Seth vécut, après la naissance d'Énosch, huit cent sept ans ; et il engen- 8 dra des fils et des filles. Tous les jours 9 Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, 10 engendra Kénan. Enosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans ; 11 et il engendra des fils et des filles. Tous les jours d'Enosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut. 12 Kénan, âgé de soixante-dix ans, engen- 13 dra Mahalaleel. Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent qua- 14 filles. Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans ; puis il mourut. 15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, 16 engendra Jéred. Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles. 17 Tous les jours de Mahalaleel furent de Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, 19 engendra Hénoc. Jéred vécut, après la 20 engendra des fils et des filles. Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soi- xante-deux ans; puis il mourut. 21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, en- 22 gendra Metuschélah. Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des 23 fils et des filles. Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans. 24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut 25 Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt- 27 des fils et des filles. Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante- 28 Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux 29 ans, engendra un fils. Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous con- solera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que 30 l'Éternel a maudite. Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre- vingt-quinze ans; et il engendra des fils 31 et des filles. Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix-sept ans ; Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils en prirent pour fem- mes parmi toutes celles qu'ils choisirent. Alors l'Éternel dit: Mon esprit ne restera 3 pas à toujours dans l'homme, car l'homme Les géants étaient sur la terre en ces 4 temps-là, après que les fils de Dieu fu- rent venus vers les filles des hommes, et qu'elles leur eurent donné des enfants: ce sont ces héros, qui furent fameux dans L'Eternel vit que la méchanceté des 5 hommes était grande sur la terre, et que toutes les pensées de leur cœur se por- taient chaque jour uniquement vers le mal. L'Éternel se repentit d'avoir fait 6 l'homme sur la, terre, et il fut affligé en son cœur. Et l'Éternel dit: J'exterminerai 7 de la face de la terre l'homme que j'ai Noé était un homme juste et intègre, dans son temps; Noé marchait avec Dieu. Noé engendra trois fils: Sem, Cham et 10 La terre était corrompue devant Dieu, 11 la terre était pleine de violence. Dieu re- 12 garda la terre, et voici, elle était corrom- Alors Dieu dit à Noé: La fin de toute 13 chair est arrêtée par devers moi; car ils ont rempli la terre de violence; voici, je vais les détruire avec la terre. Fais-toi une 14 arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors. Voici com- 15 ment tu la feras: l'arche aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur. Tu 16 feras à l'arche une fenêtre, que tu réduiras troisième. Et moi, je vais faire venir le 17 déluge d'eaux sur la terre, pour détruire toute chair ayant souffle de vie sous le ciel; tout ce qui est sur la terre périra. Mais j'établis mon alliance avec toi; tu 18 entreras dans l'arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi. De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras 19 entrer dans l'arché deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi il y aura un mâle et une femelle. Des oiseaux 20 selon leur espèce, du bétail selon son es- pèce, et de tous les reptiles de la terre se- fon leur espèce, deux de chaque espèce viendront vers toi, pour que tu leur con- serves la vie. Et toi, prends de tous les 21 aliments que l'on mange, et fais-en une pro- C'est ce que fit Noé: il exécuta tout ce 22 que Dieu lui avait ordonné. 7 L'Éternel dit à Noé: Entre dans l'arche, toi et toute ta maison; car je t'ai vu juste 2 devant moi parmi cette génération. Tu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle; une paire des animaux qui ne sont 3 pas purs, le mâle et sa femelle; sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et feinelle, afin de conserver leur race en vie 4 sur la face de toute la terre. Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j'exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j'ai faits. 5 Noé exécuta tout ce que l'Éternel lui avait ordonné. 6 Noé avait six cents ans, lorsque le dé7 luge d'eaux fut sur la terre. Et Noé entra dans l'arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux 8 eaux du déluge. D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre, 9 il entra dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. 10 Sept jours après, les eaux du déluge fu11 rent sur la terre. L'an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les 12 écluses des cieux s'ouvrirent. La pluie tomba sur la terre quarante jours et qua13 rante nuits. Ce même jour, entrèrent dans l'arche Noé, Sem, Chain et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes 14 de ses fils avec eux eux, et tous les animaux selon leur espèce, tout le bétail selon son espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, tous les oiseaux selon leur espèce, tous les pe15 tits oiseaux, tout ce quí a des ailes. Ils entrèrent dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle 16 de vie. Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, çomme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Éternel ferma la porte sur lui. 17 Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva au-dessus de la 18 terre. Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur 19 la surface des eaux. Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent 20 couvertes. Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes qui furent couvertes. 16 21 Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et 22 tous les hommes. Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et 23 qui était sur la terre sèche, mourut. Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l'homme jusqu'au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils furent exterminés de la terre. Il ne resta que Noé, et ce qui était avec 24 lui dans l'arche. Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours. Dieu se souvint de Noé, de tous les ani- 8 maux et de tout le bétail, qui étaient avec lui dans l'arche; et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux s'apaisèrent. Les 2 sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel. Les eaux se retirèrent de dessus la 3 terre, s'en allant et s'éloignant, et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours. Le septième mois, le dix-septième 4 jour du mois, l'arche s'arrêta sur les montagnes d'Ararat. Les eaux allèrent en di- 5 minuant jusqu'au dixième mois. Le dixième mois, le premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes. Au bout de quarante jours, Noé ouvrit 6 la fenêtre qu'il avait faite à l'arche. Il 7 lâcha le corbeau, qui sortit, partant et revenant, jusqu'à ce que les eaux eussent séché sur la terre. Il lâcha aussi la 8 colombe, pour voir si les eaux avaient diminué à la surface de la terre. Mais 9 la colombe ne trouva aucun lieu pour poser la plante de son pied, et elle révint à lui dans l'arche, car il y avait des eaux à la surface de toute la terre. Il avança la main, la prit, et la fit rentrer auprès de lui dans l'arche. Il attendit encore 10 sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche. La co- 11 lombe revint à lui sur le soir; et voici, une feuille d'olivier arrachée était dans son bec. Noé connut ainsi que les eaux avaient diminué sur la terre. Il attendit 12 encore sept autres jours, et il lâcha la colombe. Mais elle ne revint plus à lui. L'an six cent un1, le premier mois, le 13 premier jour du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta la couverture de l'arche; il regarda, et voici, la surface de la terre avait séché. Le second mois, 14 le vingt-septième jour du mois, la terre fut sèche. Alors Dieu parla à Noé, en disant: 15 Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et 16 les femmes de tes fils avec toi. Fais sortir 17 avec toi tous les animaux de toute chair qui sont avec toi, tant les oiseaux que le bétail et tous les reptiles qui rampent sur la terre qu'ils se répandent sur la terre, qu'ils soient féconds et multiplient sur la terre. Et Noé sortit, avec ses fils, sa fem- 18 me, et les femmes de ses fils. Tous les 19 animaux, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre, selon leurs espèces, sortirent de l'arche. Noé bâtit un autel à l'Éternel; il prit 20 de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et, il offrit des holocaustes sur l'autel. L'Eternel sentit une odeur 21 agréable, et l'Eternel dit en son cœur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'homme, car les pensées du cœur de l'homme sont mauvaises dès sa jeunesse ; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l'ai fait. Tant que la 22 terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point. 1 Sous-entendu: de la vie de Noé. |