Zur geschichte der deutschen Bibelübersetzung vor Luther, nebst 34 verschiedenen deutschen uebersetzungen des 5. cap. aus dem Evangelium des hl. Matthäus

Front Cover
J.F. Cast, 1851 - 154 pages
 

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 61 - Diligite inimicos vestros, benefacite eis qui oderunt vos, et orate pro persequentibus et calumniantibus vos, ut sitis filii Patris vestri, qui in coelis est, qui solem suum oriri facit super bonos et malos, et pluit super justos et injustos.
Page 60 - Ego autem dico vobis: quia omnis, qui irascitur fratri suo, reus erit judicio. Qui autem dixerit fratri suo, raca: reus erit concilio. Qui autem dixerit, 23 fatue: reus erit gehennae ignis.
Page 60 - Si ergo offers munus tuum ad altare , et ibi recordatus fueris , quia frater tuus habet aliquid 24 adversum te: * relinque ibi mimus tuum ante altare, et vade prius reconcilian fratri tuo , et tune veniens offeres munus tuum.
Page 60 - Vos estis sal terrae. Quod si sal evanuerit, in quo salietur? ad nihilum valet ultra, nisi ut mittatur foras, et conculcetur ab hominibus.
Page 60 - Quod si oculus tuus dexter scandalizat te , erue eum , et projice abs te : expedit enim tibi , ut pereat unum membrorum tuorum , quam tolum corpus tuum mittatur in gehennam.
Page 60 - Vos estis lux mundi: non potest civitas abscondi supra montem posita, neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio, sed super candelabrum, ut luceat omnibus qui in domo sunt: sic luceat lux vestra coram hominibus, ut videant opera vestra bona et glorificent Patrem vestrum qui in caelis est.
Page 60 - Qui ergo solverit unum de mandatis istis minimis et docuerit sic homines, minimus vocabitur in regno caelorum; qui autem fecerit et docuerit, hie magnus vocabitur in regno eaeloruim.
Page 61 - Quod si oculus tuus dexter scandalizat te, erue eum, et proice abs te: expedit enim tibi ut pereat unum membrorum tuorum, quam totum corpus tuum mittatur in gehennam. 30. Et si dextera manus tua scandalizat te, abscide eam, et proice abs te : expedit tibi ut pereat unum membrorum tuorum, quam totum corpus tuum eat in gehennam.
Page 25 - Dise dutunge des latines in daz dutsche ist gemachit Mathie von Beheim dem clusenere zu Halle nach vnsirs herren geburt tusent iar vnd drie hundert vnd in dem dri vnd virzegistem iare an sente Jacobis abinde des apostolen. Amen." (24. Juli 1343). Der Verfasser nennt sein Werk „Übertragung in das mittelste Deutsch.
Page 60 - Non moechaberis. * Ego autem dico vobis : quia omnis, qui viderit mulierem ad concupiscendum earn , jam moechatus 29 est earn in corde suo.

Bibliographic information