Grammatische Skizze der Ilocano-Sprache: mit Ber"ucksichtigung ihrer Beziehungen zu den anderen Sprachen der Malayo-polynesischen Familie

Front Cover
F. Straub, 1904 - 82 pages
 

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 49 - Bonus homo de bono thesauro cordis sui profert bonum; et malus homo de malo thesauro profert malum ; ex"' abundantia enim cordis os loquitur.
Page 55 - Jusjurandum, quod juravit ad Abraham patrem nostrum : * daturum se nobis. Ut sine timore, de manu inimicorum nostrorum liberati : * serviamus illi. In sanctitate et justitia coram ipso : * omnibus diebus nostris.
Page 41 - Et vidit duos angelos in albis sedentes, unum ad caput, et unum ad pedes, ubi positum fuerat corpus Jesu. 13. Dicunt ei illi: Mulier, quid ploras? Dicit eis: Quia tulerunt Dominum meum, et nescio ubi posuerunt eum.
Page 54 - Pater, peccavi in caelum, et coram te: (19) Jam non sum dignus vocari filius tuus: fac me sicut unum de mercenariis tuis. (20) Et surgens venit ad patrem suum. Cum autem adhuc longe esset, vidit illum pater ipsius, et misericordia motus est, et accurrens cecidit super collum ejus, et osculatus est eum.
Page 52 - ... illum in concilium suum dicentes: Si tu es Christus, die nobis. Et ait illis: Si vobis dixero, non credetis mihi; si autem et interrogavero, non respondebitis mihi neque dimittetis. Ex hoc autem erit filius hominis sedens a dextris virtutis Dei.
Page 65 - Amen, amen dico vobis, quia venit hora, et nunc est, quando mortui audient vocem Filii Dei : et qui audierint, vivent.
Page 63 - Voluerunt ergo acc,pere eum in navim; et statim navis fuit ad terram, in quam ibant. 22. Altera die turba, quae stabat trans mare , vidit , quia navicula alia non erat ibi nisi una, et quia non introisset cum discipulis suis Jesus in navim, sed soli diseipuli ejus abiissent; 23.
Page 53 - Dixit Dominus Domino meo: Sede a dexteris meis donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum. kenka = zu dir. Das si von sika ist wohl der persönliche Artikel. Das Pronomen scheint in seinen verschiedenen Formen die beiden Silben eines MP *kamu beibehalten zu haben. Vgl. Pamp. ika, ka, mo und Tag. ikao, ka, mo.
Page 3 - Wörtern beschäftigen sollte. Das so gesammelte Material wurde dem Fr. Andres Carro zur Anordnung anvertraut und das Wörterbuch erschien im Jahre 1849 in Manila unter dem Titel „Vocabulario de la lengua Ilocana trabajado por varios religiosos del Orden de NPS Agustin, coordinado por el M. RP Predicador Fr. Andres Carro y ultimamente anadido y puesto en mejor orden alfabetico por dos religiosos del mismo orden".
Page 51 - Pharisaeus stans haec apud se orabat: Deus, gratias ago tibi, quia non sum sicut ceteri hominum, raptores, iniusti, adulteri, velut etiam hic publicanus.

Bibliographic information