Somme de la foi catholique contre les gentils, par Saint Thomas d'Aquin ...: Traduction avec le texte latin, accompagnée de notes nombreuses, et suivie d'une table analytique complète, Volume 3L. Vivès, 1856 |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 6
... Providence éclate dans l'ordre admirable qui brille dans ce vaste univers . On pourrait apporter aussi de nombreux témoignages des Saints Pères en Deo , ut dicitur Rom . , I , non sunt articuli fidei , sed præambula ad articulos . Sic ...
... Providence éclate dans l'ordre admirable qui brille dans ce vaste univers . On pourrait apporter aussi de nombreux témoignages des Saints Pères en Deo , ut dicitur Rom . , I , non sunt articuli fidei , sed præambula ad articulos . Sic ...
Page 19
... Providence divine consiste en ce que les êtres supérieurs dirigent les êtres inférieurs et leur im- priment le mouvement ( ch . 81 et 82 ) . Or , dans l'ordre de la nature , DE VERITATE CATHOLICÆ FIDEI CONTRA GENTILES . LIBER TERTIUS ...
... Providence divine consiste en ce que les êtres supérieurs dirigent les êtres inférieurs et leur im- priment le mouvement ( ch . 81 et 82 ) . Or , dans l'ordre de la nature , DE VERITATE CATHOLICÆ FIDEI CONTRA GENTILES . LIBER TERTIUS ...
Page 21
... - tur naturam ipsius , quæ rebus generatis per generationem acquiritur simul cum propria operatione ; sicut patet de gravi et ensemble , par l'acte générateur , leur nature et l'opération DE LA PROVIDENCE DIVINE . 21.
... - tur naturam ipsius , quæ rebus generatis per generationem acquiritur simul cum propria operatione ; sicut patet de gravi et ensemble , par l'acte générateur , leur nature et l'opération DE LA PROVIDENCE DIVINE . 21.
Page 23
... differt sensu , ut patet in quarto Metaphysicorun ( c 5 ) et in tertio de Anima ( c . 3 ) ; et ideo sequebatur quod intellectus sit quædam des modifications que subissent les corps . Aussi ont - DE LA PROVIDENCE DIVINE . 23.
... differt sensu , ut patet in quarto Metaphysicorun ( c 5 ) et in tertio de Anima ( c . 3 ) ; et ideo sequebatur quod intellectus sit quædam des modifications que subissent les corps . Aussi ont - DE LA PROVIDENCE DIVINE . 23.
Page 25
... non est sicut re- c . 3 ) . Hanc opinionem manifestum est esse cipiens tantum imagines corporum , sed bq - falsam . Igitur manifestam est eam 2880 dère les idées comme la cause de la science ( DE LA PROVIDENCE DIVINE . 25.
... non est sicut re- c . 3 ) . Hanc opinionem manifestum est esse cipiens tantum imagines corporum , sed bq - falsam . Igitur manifestam est eam 2880 dère les idées comme la cause de la science ( DE LA PROVIDENCE DIVINE . 25.
Common terms and phrases
actus Adhuc alia aliis aliqua aliquid aliud Amplius animæ Apostolus autem bonum CAPUT cause choses Christi Christus converso corporis corps corpus créature dæmones Deum Deus dicit divine Dominus effectus ejus enim eorum ergo erit esse esset etiam etsi ex hoc Filio Filius Fils de Dieu finem habet hæc hoc autem hoc quod hominis hommes homo hujusmodi hypostasis igitur igitur quod illud intel intellectus intelligence ipse ipsum Jésus-Christ Joann l'âme l'Apôtre l'homme manifestum Matth modum naturæ naturam nature humaine naturel necesse neque Nestorius nihil nisi nobis omnes omnia oportet quod ostensum patet Patre peccata peccatum péché possunt potest Præterea propter Providence puissance quæ sunt quædam quam quantum quibus quidem quum raison ratione rebus Sabellius sacramentum Saint-Esprit scilicet secundum secundum quod sicut sint solum speciem suæ substance substantia supra tamen unum Verbe de Dieu Verbum vero videtur virtute vitæ volonté voluntatis
Popular passages
Page 343 - Car un petit enfant nous est né, et un fils nous a été donné ; il portera sa principauté sur son épaule, et il sera appelé l'Admirable, le Conseiller, Dieu, le Fort, le Père du siècle futur, le Prince de la paix.
Page 521 - Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.
Page 375 - Dieu l'ait élevé au-dessus (de la mort) et lui ait donné un nom qui est au-dessus de tout nom, afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers, et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu le Père », voilà ce que ces livres ne disent pas.
Page 353 - Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu.
Page 347 - Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.
Page 345 - C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom...
Page 378 - C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et...
Page 608 - Nul n'a jamais vu Dieu : le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui en a donné la connaissance.
Page 436 - Père; personne ne connaît le Fils, si ce n'est le Père, 'et personne ne connaît le Père, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils a voulu le révéler.
Page 339 - Toutes choses m'ont été données par mon Père : et nul ne connaît le Fils, si ce n'est le Père; et nul ne connaît le Père, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils aura voulu le révéler.