Nueva traducción y parafrasis genuina de los Cánticos del Antiguo y del Nuevo Testamento y de los Himnos de la Santa IglesiaImp. de Yenes, 1837 - 336 pages |
Common terms and phrases
1.º de Diciembre adora alabanza alma almas Ambrosio amor Angeles Anónimo autor Prudencio Benedicite Cantémos CANTICO NÚMERO canto cion clemencia Cristo culpa Dad al Increádo demas despues Deus dextris tuis dichoso diestra digno Divino Domino Dominus dulce ejus enemigos eorum fiel fruto fuerza Ginete gladius Gloria eterna gracia gratos Hebrea Hijo himnos humilde Iglesia Increádo &c inmortal Isräél Jesus lauro lengua llanto llorar loóres Madre martir Mártires mortál muerte mundo nimo NOTAS DEL CANTICO NUEVO TESTAMENTO oh Trinidad Omnipotente orbe Padre Paracléto Paulo Diácono pecado perdon piadoso poética populus protextado pueblo pura resplandor ruego Salmo sangre Santo Santo Santo Sion sunt supremo tambien terram TEXTO Y NOTAS Tierra y Cielos traduccion Trinidad Divina Trinidad sagrada Trino tus siervos versículo Virgen virtud VÍSPE Vísperas y Laudes Vísperas y Maitines vives y reinas Voz del Profeta Voz y Coro vulgata
Popular passages
Page ii - Laudate eum in sono tubae : laudate eum in psalterio et cithara. Laudate eum in tympano et choro : laudate eum in chordis et organo. Laudate eum in cymbalis benesonantibus : laudate eum in cymbalis jubilationis : omnis spiritus laudet Dominum.
Page lxxx - Deus exaltavit illum, et donavit illi nomen, quod est super omne nomen: Ut in nomine Jesu omne genu flectatur coelestium, terrestrium, et infernorum, Et omnis lingua confiteatur quia Dominus Jesus Christus in gloria est Dei oatris.
Page 40 - Fluvios scindes terrée ; viderunt te et doluerunt montes : gurges aquarum transiit. — Dedit abyssus vocem suam ; altitudo manus suas levavit. — Sol et luna steterunt in habitaculo suo, in luce sagittarum tuarum, ibunt in splendore fulgurantis hastas tuae.
Page 59 - ... ignis succensus est in furore meo, et ardebit usque ad inferni novissima: devorabitque terram cum germine suo, et montium fundamenta comburet...
Page xiii - Nueva traduction y parâfrasis genuina de los cânticos del Antiguo y del Nuevo Testamento y de los himnos de la santa Iglesia (1837).
Page 69 - Quia respexit humilitatem ancillce suce : ecce enim ex hoc Beatam me dicent omnes generation.es.
Page xxxix - Vd. echarlos al , i decirles que, aunque no he tenido parte alguna, ni en el principio, ni en el medio, ni en el fin, 10 he celebrado i me ha gustado mui mucho.
Page 61 - Mea est ultio , et ego retribuam in tempore , i't labatur pes eorum.