: Gabazo cibéra de la caña mo lida: Hiaphi. Gabriel: Habie. Gacho, cha: Ye mi. Gachupin: Rzubi. G Fuerte, ó fuertemente: Ttzəditho. Fuga ó huida: Ragi. Gallareta, ave: Tiga. Gafo, fa: Tiza'ya. Si es torci- Gallina ponedora: Hu-ni. do el brazo: Moʻyə. Galan, 6 cortejo: Sahi. Galardon: Hogʻanghutti. Galardonar: Unnb'a r'a hog'an Gallina clueca: Oscœni, tzuni. Gallinero, que vende gallinas: Gallinero, donde se crian: Ngu -ni. Gallo: Mengha, meenni, tanqhua, tamphe. Y en Toluca: Megua. Haber, suceder, ecsistir ó estar Habituarse: Nrzái. Hablar: Na. Ya hablan alli: Ya spiña ni. Anda dilo, hablalo, para que lo sepan: Ba fiag r'a hia, para d'aphadi. Habla quedo: Na m'asoæge. Hablar en secreto: Qhone, fiamhiəni. Hablar entre dientes: Nagne. Hablar, ó decir: Max Hablar, platicar, ó conversar con alguno: Rzopho. Hablame ó platicame: Rzophcagi. Hacecito: Zoætte Hacer, fabricar, formar: Ette. Hazlo: Yoætte. Lo hicieron: Bittætte. Ya hizo otro: Ya spiætte m'a'ne. Quien lo ha hecho? Too siyætte? No hagas eso: 'Yo giætt 'a. Hacer, regecutar: Qha. Acaba de hacer lo que estás haciende: Qhuatt'a gdiqha. Cada rato lo haces: Nghatt 'a griqha. No lo hagas asi. Yo gr'anqha by. No le hace: Hin diqha pi. Que le hiciste? Te g'aqhapi? Hacer, trabajar: Paphi. Nada haces: Hin te gipəphi. Hacer cara, frente, ó rostro: Nætte. Hacer caso: Qhapa m'a zu, tamphri. No le hagas caso: 'Yo giqhapa m'a zu. Ya se le entró el diablo, no hace caso de Dios: Hsqhua yá s'anyut r'a mui, hing itamphri Oqha. Hacer con esmero, poniendo cuidado: Ccamphri. Hacer, cavar la sepultura: Zet i : r'a he, zet r'a ótzei. Hacer cosquillas: Cunttzi. Hacer cuenta, suponer: Ett r'a guanda. Hacer del cuerpo: Poho. Hacer del ojo: Tzanti r'a da, ccuemi'a da. Me hizo del ojo: Bitzantqi r'a da. Hazle del ojo: Qhapi gitzunti ri da. Hacer fiestas, halagos: Hotti. Hacer fuerza: Rzədi, ttzədi. Hacer ó dejar intermedios: Tzotbi. Hacer justicia: Yoætt r'a ttzutbi. Hacer la barba: Qhap i'a qhyni. Hacer la vista gorda: Ihandi, ha diqha hing ihandi. Hacer leña, cortarla, ó recogerla: Zų. Estan haciendo leña: Izų. Hacer mal de ojo: Hopi. No hagas mal de ojo á mi criatura: 'Yo gihopi m'a batzi. Hacer pinicos, ó pinos los nifios: Isa r'a'byi. Hacer pucheros, al querer llorar: Ben'a r'a ne dinrzoni. Hacer ruido: Nganti, qhotti, gustti. Hacer sombra: Suti. Hacer tercios de leña: Qhadi. Hacerse tonto, fingir que lo es: Hædóndo. Hacha, para cortar: Ttagi, ttagi nsæcrza. Hachear: Ttzəni, ttzəti. Hachero, ó blandon: Dang'an. phosyo. Hachero, que trabaja con el hacha: Rzənrza. Hacia aqui: Ringe hcua. *Hacia allí: Ringe hni. Hacienda, casa de campo: Ngu ng huahi, ngung mati. Hacina de zacate: Píla rzaphri. Hacina de paja: Píla ttai. Hacinar: Qhai, ett r'a cai. Halagador, ra: Hoot'ate. Halagar: Hooti, homi, ho. Halago: Nthotate. Halagüeño, ña: Yeqqe-i. Hálito: Hia. Hallar: Tini, dini. : ttzi. Donde te has hallado el muchacho? Hápų s'anttzunttzi, r'a batzi? Hallarse, estar presente: 'Bui, qha. Hallarse, estar contento en algun lugar: 'Bqi pahe. Hallazgo, la accion de hallar: 'Dini, nthini, nttzunttzi. Hallazgo, ó albricias: Dænthini. Hamaca: Tto, nttzuni. Hambre: Thuhu. Tengo ham bre: Irzoæc r'a thuhu. Ya me muero de hambre: Ya scr'atu r'a thuhu, ya ditu m'anthuhn. Hambriento, ta: Dum'anthuhu. Hanega: Néga. Haragan: Hmudanhei. Harapo: Dac-hmi, rzədac-hmi. Harina: Hogʻaqhqui. Harnero: Nháttzi. Hartar, saciar: Dam'atzi, niña. Hartar, fastidiar: Paphi, nsuhnia. Hartarse, saciarse: Niña, ma. Sites de comida: dam'yuni, damtzi. Ya se hartó: Ya d'ama'atho. Harto, lleno de comida: Spinnia. :: rzaqi Hasta, preposicion: Asta. Hasta otra vista: Asta ge m'a'negi gʻanccat-hų. Hatajo, hato, copia ó conjunto: Táso. Hatajo, hato ó rebaño: Ngadi. Hallar, lo que se buscaba: Ttzun- Haz y reves: N'a hmi ne r'a Hechizo: Ttethi. Hechizo mio, bre: Nghu. Y la muger dice: C St: a Sugi Henir, sobar la masa: Nase r'a qhqni... Herbage: Nd'apo, satt'and'apo. Herbazal: Nus 'a r'a ud'apo. Heredar: Qhu r'a tzogi, hia r'a tzogi. Herencia: Tzogi, Herida, como puñalada: Nyætte. Si es como cortadan Tzatti. Herir, clavando el puñal: 'Yoætte, zuni na will chill Herir, cortando: Tzattis o Herir, rasgando: Nsibnid Herir el pedernal con el eslabonz Phətzi. Hermafrodita: Burzi, docuǝ. Hermana mayor, dice el hom L espresion de cariños M'atzi eQhuhua, qhua, any co Hermanar, igualar, uniformar: Nhǝgi, nhiǝqu'atho, nángu tho.. fiete. ll Hecho, accion: Ttette, buoio M Hedentina, hediondez, ó hedor: Nsa. E Hermano mayor, dice el hombre: Qhuada. Y la mugen di се Ida.: обвитие Hermano, y hermana mepor: Cu Hermoso, sai Nzundaceael if Hermosura: Nzunda d Herradero: Huisttioil tonell Herrador, y herrar, poner her raduras á las bestias: Cuat guaphri bæqhaq Herradura: Thitta boeqhaj gua..มา 190. phri. sige |