Page images
PDF
EPUB

Imponerse, ó acostumbrarse: Ttza

ndi.

Importante: Ttza m'ahioni.
Importar, hacer al caso: Rímugui.
Que importa? Te d'amədi? No
te importa, ó no es cuenta
tuya: Hin goringuǝnda
Que importa, que tiene, que
le hace? Te ge qha?

Importunar: Paphi.

ge.

te: Hing i'bri.
Incienso: Ttúttzi, ngidri.
Incision: Ttzətti.

Incitador: Yotb'ate, qtt'ate.
Incitar: Phynnb'a r'a myi, ‘yotbi.
Inclinar: Deqi.

2

Inclinarse, bajar la cabeza 'Ba-
-ña. Encorvando el cuerpo:
vqi, doqi.
Incluir: Cqtti.

Importuno, na: Pomdute, att r'a Incombustible: Hin n'atza d'a

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

gabgi. Inducelo: Cambi, qhytbi. Indultar: Punnbi. Indulto, perdon: Punnb'ate, Industrioso, mañoso: Yati. Industriar, enseffar: Zahui. Inés: Ine, Isi, Néze. Inesperadamente: Hoent a Inesplicable: Hin n'atza d'atyn. ttzi:

[ocr errors]

Infamador: Hiac size. Beb
Infamar Hacba r'a tze.co
Infeliz: Bah ac ate.

Infelizmente: Ttzasmayчtia.
Inficionat: Teste.
Infiel, desleal: Yohmi.
Infierno: Nidu, niqsqhua.
Iufimo, el mas pequeño o mas
bajo: Ttzacm'a rzittyqi, ttza
yambo.

Infinito, muchisimo: Otho ngua
nda, marzáqitho.
Inflado, da: Uinttzi.
Inflamacion, hinchazon: 'Neni.
Inflamarse, hincharse: Neni.
Inflar, soplando: Pi-tti. Infla tus
cachetés: Pi-tt ri ne.
Inflecsible: Nrzaqi, noesge.
Infortunio: Yanthi.
Ingle: Bisinthe, dut-sinthe.
Ingrato, desagradecido: Ttzoqqei,
rangdi, ttzocbthe.
Inhabil: Hin te r'abaphi..
Inhumano: Nanhueqi.

Ininteligible: Hin n'atza d'abádi.
Injuria: "Ttzog tzem ang q
Injuriar á alguno de obra: Qha
pivov
ang-q.
Injuriar de palabra: Siphi y'a

ttzogtzem'ang.q.

Inmediatamente: Hmeseua.

Inmenso, sin medida: Otho r'a

ttani.

Inmortal: Hin n'atza d'adu.
Inmundicia: Hiáqi.
Inmundo, da: Nttzo.
Innegable: Hin n'atza d'aqhœni.
Innumerable; Hin n'atza d'ape
de, ótho nguanda, hing'a nbe
de.

Inobediente: Tizog'yoede.
Inquietar: Phynni, phynnb'a
r'a' myi.
Inquilino: Mi-ngu.

Inquirir, buscar solicitamente:
Seni.

Insanable: Hin n'atza d'affangi. Insecto, sabandija: Rayue. Insigne: Uiste.

Insignia: Neqi, thandi. Insipido, insulso: Tzǝtho, hin gi-u.

Insolencia, dicho indecente: Hiac-hia.

Insoportable, insufrible: Hin g'a

nttzəti.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

in'a si.

Intentar: Tzeenni.
Intento: Ttzeenni.

Interesado, que solo mira al in-
teres: Qha te ginee.
Interior: Nbo.
Interiorisimo: Ttza y'ambo.
Interminable: Hin nʻatza d'agua-
di.

Internarse: Thuntti.

Interpolar, o interponer: Be mande, 'bec'ande. Interprete:

mhia. Interrumpir: Phati. No le interrumpas lo que hace: Yo giphab'a ette. Intimidar: Qhapi d'arzu. Intolerable: Hin gʻauttzǝti. Intrepido: Hin te itzu. Introducir: Cqtti. Introducirse: Thintti, hiette. Intruso, sa: Nhicette, nthintti. Inutil, que no es á proposito, . que no sirve: Híng iho, hin te ipañ'a. Invierno: Naos m'ahgi. Invisible: Hin dineqi. Invocar a Dios Mat Ogha. Ir: Pa, ma. No te vayas: Yo gipa, No te vayas allí: 'Yo grimaby. Y ya te vas? Ha ya g'ama? Ya me voy: Ya d'ama. Ya voy alla: Ya da ma by Ya me voy a huir: Ya drama garagi. Pues vete, Dios te ayude: Nde rina, Oqha d'ames-i. Vamps? Me, ha camə? Vamonos: Mehe.

[ocr errors]
[ocr errors]

Iremos juntos: G'ame-ui. Des de cuando no vamos? Desde himby hin dipehe? Váys? Gipehe? Con quien vays? Too gima-ui? Con quien te vas? Too gimehe? Cuando se van? Hamby d'ama?

ees

2

Ir, guiar ó llevar á alguna pare te pasivamente: Pa, ma. Donde va el camino para el Car donal? Háby ipa r'a ‘yu pas ra Bohri? Adonde va este camino? Háby rima n‘a ‘yun‘a? Por alli va el camino: Rima ní rayu. Por aqui va: Te r'apa gua. Ese es por don de vas: Ge, 'a sc'ama 'by. Ir adelante, ó por delante: 'Matto. Ya va adelante: Ya rifbetto. Ir á medias, en contrato: Nhiandi. Van á medias: Dihiand-ui. Ir mal, ó ir bien, pasarlo bien d mal: Sadi, thogi Como te va? Te gisadi? Te sc'athogi? Me va bien señor, y á usted como le va? Drirzahma a Niaqe, te gisadi? al Ir, ó llevar á alguno á caballo en ancas: Yottui. Va en an cas: "Yott'atoege.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

Irreducible, terco: Mǝmhia, Irremediable: Hing iqha r'a fle thi,

Irrision: Nttzani, thede,
Irritar, enojar mucho: Qhapi

d'aboe r'a cuǝ. Isabel: Ispe, Zábe, Iscle, ó istle, el que se saca tirando de la pua de la penca del maguey: Ccytsáhi, Sacale el iscle; Cyti r'a ccytsáhi. Iscle, el que se saca tallando la penca de maguey soasada ó sin asar: Qhчnsahi, qhoe.

[blocks in formation]

J

[ocr errors]

ngsáhi, Este iscle ya hilado: Zánthe,

Iscle de lechuguilla despues de tallada: Thəsi.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Jarro, para beber: Sáno, saro,
uttzithe.

Jarro grande, ó cantaro: Bada.
Jaula de pajuros: Nga ndinttzy.
Jo, ó cho, interjeccion: Cho, ze,

zii.
Joaquin: Huáqi.

Jócoso, ó jocundo: Ehia.
Jocotitlan, P. Ngyhmadi."
Jonjoli, ó ajonjoli: Ccu.
Jonote, arbol: Cooni.
Joroba: Ccoguǝ, ccoguǝte.
Jorobado, da: Ccogue.
Jorobar, molestar, enfadar: Pephi.
No me jorobes: Yo giprqi.
Jose: Susa. Josefa: Séba.
Joven Datty.

Jovial: Ehia.

'Juan: Súa. Juana: Huana.
Jubile: Pehe, qhóhia.
Judio: Sódio. C
Juego: Thoe.

[ocr errors]

Juego, 6 burla; Ntteni.
Jueves: Huébe. Y en donde el
Miercoles es dia de tianguis,
fe dicen: Hestpi.
Juez: Ttzytbi, ttzqtt'abi.
Jugador: Hœete.

Jugar: Hoee.

"

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors]

nhui, roege, ásno.

Junio: An'a 'rato rzana, Hunie.
Junquillo, especie de palma: Tam-
phái.
Junta, congreso: Nmunttzi,
cohmi.

Juntar, unir: Pǝhni, cuatti.
Juntar, ó agregar: Munttzi, phísi,
phítzi. phíntzi. Junta tus ma-
nos, ante el pecho: Phísi ri
'yǝ.
Juntarse, concurrir: Cuatti, pa•
hni. Juntaos: Cuátti ui. No
te juntes con ese: 'Yo gripǝ-
hniui-a. No te juntes con
aquel: Yo gripəhniui ni.
Juntarse, arrimarse: Cuátti, qhóti.
Juntarse, tener acto carnal: Títzi.
Junto, ó cerca: Nguati, 'nedby,
get by m'amahni,

Jugar, travesear: Nñéni. Vamos Juntura: Nrzoete.
á jugar: Mǝ g'anñen-ui. Para
que son esas cosas? Para
jugar: Te gighap q? Dinneni.
No jugueis: "Yo scriñenhy.
No quiero jugar: Hin dinee
c'anténi. No quiso jugar: Hin
binee c'anténi.
Jugar de manos: Ccyttete.

Jurar: Hu nttemméi, d'atha ju-
ramento. Lo ha jurado: S'ahia
juramento. No lo jurarás, ó
á que no lo juras: Hin gihia
ptome. Pues lo juro: Ntǝmeby.
Jurisdiccion, facultad o poder:
Nzaqi, itzqttbi.

Jurisdiccion, el distrito á que

« PreviousContinue »