Page images
PDF
EPUB

12 ne se rompit point. Jésus leur dit : « Venez et déjeunez. › Mais aucun des disciples n'osa lui demander: < Qui es-tu? > parce 13 qu'ils savaient bien que c'était le Seigneur. Jésus* s'approcha, 14 prit du pain, leur en donna, et du poisson également. C'était la troisième fois déjà que Jésus se montrait à ses disciples depuis qu'il était ressuscité des morts.

15

Après qu'ils eurent déjeuné, Jésus dit à Simon Pierre : < Simon, fils de Jona, m'aimes-tu plus que ne font ceux-ci?> Pierre lui répondit : « Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. > Jésus 16 lui dit : « Pais mes agneaux. › Il lui demanda pour la seconde fois : Simon, fils de Jona, m'aimes-tu? > Pierre lui répondit : < Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit : << Pais 17 mes brebis. › Il lui demanda pour la troisième fois : « Simon, fils de Jona, m'aimes-tu? Pierre fut affligé de ce qu'il lui demandait pour la troisième fois, « m'aimes-tu? › et il lui répondit: < Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais bien que je 18 t'aime. > Jésus lui dit : « Pais mes chères brebis*. En vérité, en vérité, je te le dis, quand tu étais jeune, tu te ceignais toimême, et tu allais où tu voulais; quand tu seras vieux, tu étendras les bras, et un autre te ceindra, et t'entraînera là où tu ne 19 voudras pas. Or il dit cela pour indiquer de quelle mort Pierre devait glorifier Dieu. Puis il ajouta : < Suis-moi. >

20

Pierre s'étant retourné, vit venir derrière eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s'était penché sur le sein de Jésus, et lui avait dit : « Seigneur, qui est celui qui te 21 livre? > Pierre donc le voyant, dit à Jésus: Et celui-ci, Sei22 gneur, que deviendra-t-il? » Jésus lui dit : « Si je veux qu'il

>

demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe? Pour toi, suis23 moi. » Le bruit se répandit donc parmi les frères, que ce disciple ne mourrait pas. Pourtant Jésus ne lui avait pas dit qu'il ne mourrait pas, mais il avait dit : « Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe? ›

24 C'est ce même disciple qui atteste ces faits, et qui les a écrits; 25 et nous savons que son témoignage est véritable. Jésus a fait encore beaucoup d'autres choses: si on les rapportait en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu'on en écrirait*.

17* T. R.: pais mes brebis. 25 T. R. ajoute: Amen!

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Théophile, j'ai raconté dans mon premier livre tout ce que I Jésus a fait et enseigné dès le commencement jusqu'au jour où 2 il fut enlevé de ce monde, après avoir, par le Saint-Esprit, donné ses ordres à ceux qu'il avait choisis pour apôtres.

Il s'était aussi montré à eux, après qu'il eut souffert, et leur 3 avait donné plusieurs preuves de sa résurrection, pendant quarante jours qu'il leur apparut et les entretint de ce qui a trait au royaume de Dieu.

Un jour qu'il se trouvait avec eux, il leur recommanda de ne 4 pas s'éloigner de Jérusalem, mais d'y attendre l'accomplissement de la promesse du Père, dont je vous ai parlé, leur dit-il, car Jean a baptisé d'eau, mais vous, vous serez baptisés d'esprit 5 saint dans peu de jours. Eux donc, s'étant rapprochés, lui 6 demandèrent < Seigneur, est-ce en ce temps que tu dois rétablir le royaume pour Israël? » Il leur dit : « Il ne vous appar- 7 tient pas de connaître les temps ni les moments que Dieu a déterminés de sa propre autorité, mais quand le Saint-Esprit sera 8 venu sur vous, vous serez revêtus de force, et vous serez mes* témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie et jusqu'au bout du monde. > En disant ces mots, il fut élevé en 9

>

10 leur présence, et une nuée le déroba à leurs yeux. Comme leurs regards restaient fixés vers le ciel, pendant qu'il s'en allait, 11 deux hommes vêtus de blanc se présentèrent à eux, et leur dirent < Galiléens, pourquoi vous arrêtez-vous à regarder au ciel? Ce Jésus qui a été enlevé d'avec vous au ciel, en viendra de la même manière que vous l'y avez vu monter. ›

12

Alors ils revinrent de la montagne appelée Bois d'oliviers, à Jérusalem, qui n'en est éloignée que de la distance d'un sab13 bat. De retour à la ville, ils montèrent dans la chambre haute où se tenaient d'ordinaire Pierre, Jean, Jacques*, André, Philippe et Thomas, Barthélemi et Matthieu, Jacques, fils d'Al14 phée, et Simon le zélateur, et Jude, fils de Jacques. Ils étaient tous constamment en prière*, tous ensemble, avec quelques femmes, notamment Marie, mère de Jésus, et avec les frères de Jésus.

15

En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des disciples (la réunion était nombreuse, d'environ cent vingt personnes) et il leur 16 dit ‹ Frères, il fallait que s'accomplit la parole que le SaintEsprit a jadis prononcée par la bouche de David, au sujet de 17 Judas, le guide de ceux qui ont arrêté Jésus, car il était compté 18 parmi nous, et il avait part à notre ministère. › (Ce miséra

ble, après avoir acheté un fonds de terre avec le salaire de son crime, est tombé la tête la première; il s'est ouvert le ventre et 19 toutes ses entrailles sont sorties. Ce fait est si connu de tous les

habitants de Jérusalem, que ce terrain a été appelé dans leur 20 langue Akeldama, c'est-à-dire, la Place du Sang.) < En effet,

il est écrit dans le livre des Psaumes: « Que sa demeure soit déserte, que celui qui l'habite, ne l'occupe pas, et qu'un autre 21 prenne sa charge. En conséquence, il faut que l'un de ceux qui

nous ont accompagnés pendant tout le temps que le Seigneur 22 Jésus a vécu avec nous, depuis le baptême de Jean jusqu'au jour où il nous a été enlevé, se joigne à nous comme témoin de 23 sa résurrection. Il s'en présenta deux : Joseph appelé Barsa24 bas, surnommé Juste, et Matthias. Alors les disciples firent cette

prière Seigneur, toi qui connais les cœurs de tous, montre25 nous lequel de ces deux tu as choisi pour occuper, dans ce mi

nistère de l'apostolat, la place* que Judas a laissée, pour aller 26 en son lieu. › Puis on tira au sort: le sort tomba sur Matthias, et l'on vota son adjonction aux onze Apôtres. >

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Le jour de la Pentecôte, ils étaient tous ensemble en un II même lieu, lorsque tout à coup il se fit du ciel un bruit sem- 2 blable à celui d'un violent coup de vent: ce bruit remplit toute la maison où ils étaient. En même temps ils virent comme des 3 langues de feu, qui se divisèrent et se posèrent sur chacun d'eux: ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et se mirent à parler 4 des langues étrangères, selon que l'Esprit leur donnait de s'exprimer.

Or il y avait en séjour à Jérusalem, des Juifs, hommes pieux 5 de toutes les nations qui sont sous le ciel. A ce bruit, ils accou- 6 rurent en foule, et chacun fut confondu de les entendre parler sa propre langue. Surpris et tout étonnés, ils disaient*: Eh! 7 ces gens qui parlent ne sont-ils pas tous Galiléens? Comment 8 se fait-il que chacun de nous les entende parler la langue de son pays? Nous tous, Parthes, Mèdes, Elamites, habitants de 9 la Mésopotamie, de la Judée et de la Cappadoce, du Pont et de l'Asie, de la Phrygie et de la Pamphylie, de l'Égypte et des dis- 10 tricts de la Libye voisine de Cyrène, et Romains, Juifs et prosélytes en passage, Crétois et Arabes, nous les entendons célé- 11 brer en nos langues les merveilles que Dieu a faites. Ils étaient 12 tous surpris, et, ne sachant que penser, ils se disaient les uns aux autres Qu'est-ce que cela pourrait bien être? Toute- 13 fois d'autres se moquaient, et disaient: < Ils sont pleins de vin doux. >

Pierre se présentant avec les Onze, éleva la voix, et leur 14 adressa ces mots : « Juifs, et vous tous qui êtes en séjour à Jérusalem, retenez bien ceci, et prêtez l'oreille à mes paroles. Ces 15 gens ne sont point ivres, comme vous le supposez, car c'est la troisième heure du jour; mais vous voyez l'accomplissement de 16 ce qui a été dit par le prophète Joël: Dans les derniers temps, 17 dit Dieu, je répandrai mon Esprit sur toute chair : vos fils et vos filles prophétiseront; vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes. Ce sera, du moins, sur mes serviteurs 18 et sur mes servantes qu'à cette époque-là je répandrai mon Esprit; et

19 ils prophétiseront. Je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel, et des miracles en bas sur la terre, du sang, du feu et une 20 épaisse fumée. Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune, en sang, avant que vienne la grande et éclatante journée du Sei21 gneur. Alors quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé. >

22

< Israélites, écoutez ce que je vais vous dire: Un homme a été marqué de Dieu, en vue de vous, par les miracles, les prodiges et les signes que Dieu a opérés par lui, au milieu de vous, comme vous le savez vous-mêmes: c'est Jésus de Naza23 reth. Cet homme, qui a été livré selon le plan déterminé et la prescience de Dieu, vous l'avez mis à mort* par la main* des 24 impies, en le clouant au bois. Eh bien! Dieu l'a ressuscité en le

<

délivrant des étreintes de la mort, attendu qu'il n'était pas 25 possible qu'elle le tint en sa puissance. En effet, David dit de lui: J'avais continuellement le Seigneur devant les yeux, car il 26 est à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé. Aussi mon cœur a-t-il été dans la joie et ma langue dans l'allégresse; bien plus,ma 27 chair reposera avec espérance, parce que tu n'abandonneras pas

mon âme dans le séjour des morts, tu ne permettras pas méme 28 que ton Saint coie la corruption. Tu m'as fait connaître les sen29 tiers de la vie; tu me rempliras de joie par ta présence. › Frères,

qu'il me soit permis de vous dire en toute franchise, que, pour le patriarche David, il est mort, il a été enseveli, et son tom30 beau existe encore aujourd'hui chez nous. Comme il était prophète et qu'il savait que Dieu lui avait promis avec serment* 31 d'asseoir sur son trône quelqu'un de ses descendants, il prévit la résurrection du Messie, et dit < qu'il ne serait point abandonné dans le séjour des morts, et que sa chair ne verrait pas la cor32 ruption. Eh bien! ce Messie, c'est ce Jésus que Dieu a res33 suscité, comme nous en sommes tous témoins: il a été élevé à

la droite de Dieu, et ayant reçu du Père le Saint-Esprit qu'il avait promis, il l'a répandu. C'est ce que vous voyez et en34 tendez*; car David n'est point monté au ciel, mais il dit luimême : « Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma 35 droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis ton marche-pied. ›

>

30 * T. R.: serment de faire naître le Messie, pour la chair du moins, de quelqu'un de ses descendants, pour le faire asseoir...

« PreviousContinue »