Page images
PDF
EPUB

besoin qui me fait parler ainsi, car j'ai appris à être content dans toutes les positions où je me trouve : je sais vivre à l'étroit 12 et je sais vivre dans l'aisance; en tout et partout j'ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l'abondance et à être dans la disette; je puis tout par Celui qui me fortifie. Vous 13-14 avez bien fait, néanmoins, de prendre part à ma détresse; d'ail- 15 leurs, vous savez bien aussi, vous, Philippiens, qu'au commencement de la prédication de l'évangile, quand je quittai la Macédoine, aucune église ne m'ouvrit un compte de Doit et Avoir; vous seuls le fites; car, déjà à Thessalonique, puis par deux fois, 16 vous m'avez envoyé de quoi subvenir à mes besoins. Ce n'est 17 pas que je recherche les présents, mais je recherche le fruit qui vous en doit revenir et qui va s'augmentant à votre compte. J'ai 18 tout reçu et je suis dans l'abondance; j'ai été comblé en recevant d'Épaphrodite vos dons, parfum suave, sacrifice que Dieu accepte et qui lui est agréable. Mon Dieu pourvoira à tous vos 19 besoins, suivant sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ. A 20 Dieu, notre Père, soit la gloire aux siècles des siècles! Amen! Saluez tous les saints en Jésus-Christ.

21

Tous les frères qui sont avec moi, vous saluent. Tous les 22 saints vous saluent, et principalement ceux qui sont de la maison de César.

*

Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec votre 23 esprit ! *

13 T. R.: par Christ qui... 23 T. R.: de notre Seignem... esprit!

Amen!

ÉPITRE DE SAINT PAUL

AUX COLOSSIENS

Adresse et salutation.

I Paul, Apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et Ti2 mothée, notre frère, aux saints qui sont à Colosses, nos fidèles frères en Christ: que la grâce et la paix vous soient données par Dieu, notre Père*.

3

I bénit Dieu de la foi et de la charité des Colossiens, le priant de les faire croitre en connaissance et en vie chrétienne.

Nous ne cessons de rendre grâces à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, dans les prières que nous lui adressons 4 pour vous, depuis que nous avons entendu parler de votre foi 5 en Jésus-Christ et de votre charité pour tous les saints*, à cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et dont on vous a déjà entretenus, quand on vous a annoncé la 6 vérité évangélique. L'évangile est au milieu de vous, comme il est dans le monde entier, où il porte des fruits *et fait des progrès, ainsi que cela a eu lieu parmi vous, depuis le jour où vous avez entendu et connu la grâce de Dieu telle qu'elle est vérita7 blement, telle aussi que vous l'avez apprise de notre bien-aimé

collègue Epaphras, qui est pour vous un fidèle ministre de 8 Christ. C'est lui qui nous a informé de la charité toute spirituelle qui vous anime.

2 T. R. ajoute; et par notre Seigneur Jésus-Christ. - 6* T. R. omet : et fait des progrès,

C'est pourquoi, du jour où nous l'avons su, nous n'avons cessé 9 de prier pour vous, et de demander que vous ayez la pleine connaissance de la volonté de Dieu, avec toute sagesse et toute intelligence spirituelle, en sorte que vous vous conduisiez d'une 10 manière digne du Seigneur, pour lui plaire en toutes choses. Que Dieu vous donne de porter toutes sortes de bons fruits, de croitre dans sa connaissance, et d'être fortifiés de toute manière 11 par sa glorieuse puissance, pour tout supporter et endurer avec joie. Soyez pleins de reconnaissance pour le Père, qui nous a 12 rendus capables de partager le sort des saints dans la lumière, en nous arrachant à la puissance des ténèbres pour nous trans- 13 porter dans le royaume du Fils de son amour, en qui nous avons 14 la délivrance*, le pardon des péchés.

Instruction (I, 15— II, 23). Il glorifie Jésus-Christ et son œuvre de réconciliation, et invite les Colossiens réconciliés à ne pas s'écarter de cette foi, ni de cette espérance.

C'est ce Fils qui est l'image du Dieu invisible, le premier-né 15 de toute la création, car c'est en lui que toutes les choses ont 16 été créées, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre, les choses visibles et les choses invisibles, les majestés, les seigneureries, les principautés, les puissances: tout a été créé par lui et pour lui. Il est avant toutes choses et toutes 17 choses subsistent en lui. Il est la tête du corps de l'Église, lui 18 qui est les prémices de la résurrection, le premier-né d'entre les morts, afin qu'il soit le premier en tout. Car Dieu s'est plu à 19 faire habiter en lui toute la perfection, et à réconcilier avec soi, 20 par lui, toutes choses, soit celles qui sont sur la terre, soit celles qui sont dans les cieux, en faisant la paix par le sang de sa

croix.

Vous aussi, qui étiez autrefois étrangers et ennemis par vos 21 sentiments et par vos mauvaises œuvres, Christ vous a maintenant réconciliés par la mort qu'il a soufferte en sa chair, de ma- 22 nière à vous faire paraître devant lui, saints, sans tache et sans reproche; si du moins vous demeurez fondés et inébranlables 23 dans la foi, sans vous écarter de l'espérance proclamée par l'é

14 T. R. ajoute : par son sang,

24

vangile que vous avez entendu, qui a été prêché à toute créature sous ciel, et dont, moi Paul, je suis devenu ministre.

Il a été fait ministre précisément pour prêcher cet évangile aux Gentils en conséquence il invite les Colossiens à ne pas s'en laisser détourner par de fausses doctrines philosophiques et ascétiques.

Je suis heureux maintenant des souffrances que j'endure pour vous, et j'achève en ma chair ce qui manque aux souffrances de 25 Christ pour son corps, qui est l'Église. J'en ai été fait ministre

par la dispensation de Dieu, qui m'a donné, en vue de vous, la 26 tâche de répandre partout sa parole, - ce mystère caché de

toute éternité et avant tous les âges, mais révélé aujourd'hui aux 27 saints, à qui Dieu a voulu faire connaître quelle est la richesse de ce glorieux mystère parmi les Gentils : cette richesse, c'est Christ au milieu de vous, c'est l'espérance de la gloire.

28

C'est lui que nous annonçons, avertissant et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de rendre tout homme parfait en 29 Christ. C'est aussi dans ce dessein que je travaille, en luttant II avec l'énergie qu'il déploie puissamment en moi. Car je veux

que vous sachiez combien est grand le combat que je soutiens pour vous, pour ceux de Laodicée, et pour tous ceux qui ne me 2 connaissent pas de visage, afin que vos cœurs soient réconfortés, et qu'étant unis par la charité, vous soyez enrichis d'une pleine conviction de l'intelligence et d'une juste connaissance du 3 mystère du Dieu de Christ, où se trouvent renfermés tous les trésors de la sagesse et de la science.

*

4 Je vous dis cela, afin que personne ne vous induise en erreur 5 par des raisons spécieuses; car si je suis absent de corps, je suis néanmoins avec vous en esprit, heureux de voir l'ordre qui règne chez vous, et la solidité de votre foi en Christ.

6

*

Ainsi donc, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, 7 attachez-vous aussi à lui dans toute votre conduite, étant enracinés en lui, et vous édifiant sur ce fondement, étant affermis par la foi, telle qu'elle vous a été enseignée, et y faisant tou8 jours de nouveaux progrès, avec reconnaissance. Prenez garde que personne ne fasse de vous sa proie par la philosophie, vaine illusion qui appartient aux enseignements des hommes, aux

2*T. R.: du mystère de Dieu, le Père, et de Christ. — 7* T.R. : dans la foi.

AUX COLOSSIENS. -

*

grossières instructions du monde, et non à Christ; car c'est en 9 lui qu'habite toute la perfection de la Divinité, corporellement, 10 et en lui, vous êtes parfaits: lui, qui est le chef de toute principauté et de toute puissance; lui en qui vous avez été circoncis 11 d'une circoncision qui n'est pas de main d'homme, par le dépouillement des influences charnelles du corps, par la circoncision de Christ, lorsque vous avez été ensevelis avec lui dans 12 le baptême où vous êtes aussi ressuscités avec lui par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts. Lorsque nous 13 étions morts dans nos fautes et dans l'incirconcision de notre chair, Dieu nous a rappelés avec Christ à la vie, en *nous faisant grâce pour toutes nos fautes. Il a biffé l'acte, dont les 14 clauses nous étaient contraires, et l'a supprimé en le clouant à la croix; il a dépouillé les principautés et les puissances du mal. 15 et les a données en spectacle au monde, en les menant en triomphe par la croix.

Que personne donc ne vous juge à l'égard du manger et du 16 boire, ou au sujet d'une fête, d'une nouvelle lune ou d'un sabbat: *ce n'est là que l'ombre des choses à venir, tandis que 17 la réalité se trouve en Christ. Que nul ne vous fasse perdre le 18 prix, en vous poussant, sous couleur d'humilité, à rendre un culte aux anges. Ces gens follement enflés par leurs idées charnelles, s'embarquent dans des rêveries, et ne s'attachent pas 19 au chef, de qui, tout le corps bien constitué et bien lié au moyen des jointures et des ligaments, tire son développement par la croissance que Dieu donne. Si vous êtes morts avec 20 Christ aux grossières instructions du monde, pourquoi, comme si vous viviez de la vie du monde, vous laissez-vous dicter ces arrêts: Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas! ce sont 21-22 des choses qui, toutes, corrompent par l'usage qu'on en fait >?— Ces défenses ne sont que des commandements et des enseignements d'hommes; elles ont, il est vrai, un renom de sagesse par 23 le fait d'un culte volontaire, d'un sentiment d'humilité, et d'une rigueur exercée à l'égard du corps, mais elles sont sans valeur aucune, parce qu'elles ne servent qu'à la satisfaction de la chair.

11* T. R.: par le dépouillement du corps soumis aux péchés de lu chair. 18 T.R. S'embarquent dans des choses qu'ils n'ont point vues,

« PreviousContinue »