versucht, ob ir si muget heruz gelegen.' 770 daz iz wolde smelzen niet: den zagel muster lazen stan. 775 vil schire iz schone tac wart, der vernam vil leide mere: 780 der hatte hunde zu im genumen. der ritter her Birtin hiez, 785 ern Isingrine daz ze schaden quam: die var er gegen im nam. zu den hunden er do sprach: 790 do geriten si in ruppfen. 795 unde erbeizte vil snelle. uf daz is lief er ungetelle, 800 daz quam im da zu schaden, wen wir horen wise leute sagen: 769 czochen] B kochen P zocken Gr zochen Sp. 773f. kvm: gefrvm. 783 hiez: h korr., ansatz zu w? 784 ungelat] P ungelabet (K)Gr ungeletzet Sch ungeleidet vB ungejaget RW, ungelâget L, vgl. ZfdA. 45, 44ff., Beitr. 47, 22, Paul, Mhd.gr. § 92 f. zu gesat u. dgl. 785 qua. 787 Vor isingr. schon. einmal angesetzt: I und, angeschlossen, f. 805 als waz ez ouch umbe [VIId] Isingrinen gethân Îsingrîn was besezzin. her Birtin hâte ime gemezzin:. den rucke wolter ime inzwei slahin. dô begunden ime die fuze ingân, 810 diu gletî ime den swanc nam, 815 den sluoc er ime garwe abe. 820 den vil liebin zagil sîn: den muoser dâ ze pfande lân. der wirt noh hûte betrogin, 825 doch gehalf ime sîn kundicheit von nôtlîchir arbeit. zuo einer cellin er sih huob, 830 sie was wol umbemûrôt. 835 sînen scatin er drinne gesach. 808 begunde: u<a. 813 gletîn: n <m. dem. 809 fliffe. kā. 810 nā. 812 dem. 836 gefach. des muste ouch her Ysengrin nu pflegen. 805 Isengrin was besezsen. er Birtin hatte im gemezzen, 810 der val im den swanc nam. 815 unde slugen im gar abe. si hatten beide groze missehabe: 820 den vil liben zagel sin: den muster do ze pfande lan. 825 doch half im sine kundikeit 835 sinen schaten er drinne gesach. 808 begonde. buze. 836 nu] me. 837 hergeczte: zu ergeckezen, s. vB Beitr. 16, 58f. und v. 885] her gente PK ergente Gr sich verginte SchR ergecte StL. 840 diu was [VIIIa] ime lieb alsam der lîb, wan daz er sih doh niht wolte unthaben, ern muoste friundinne haben, wande minne gît hôhen muot: dâvon dûhte si in guot. 845 Reinhart lachete darîn, dô zannete der scate sîn. des wister ime michelin danch: vor liebe er in den sôt spranch. (durh starche minne det er daz.) 850 dô wurdin im diu ôren naz. In deme sôde er lange swam. ûf einen stein er do quam, dâ leiter ûf daz houbet. (swer diz niht geloubet, 855 der sol mir drumbe niht gebin.) Reinhart wânde sîn lebin weiz got dâ vursprungen hân. dô kam her Îsingrîn gigân âne zagel ûzer dem walde, 860 zuo der celle huob er sih balde. ern was noch niht enbizzin. ein schâf hâter gerne genomen. 865 uber den diefin sôt, des kom sîn lîb in grôze nôt. nû vernement rehte, waz im geschah: 870 er wânde, daz [frowe Hersint,] Îsingrîn begunde daz houbet sîn 875 daz selbe det derinne der schate sîn. 864 was er k.) 870-72: s. s. XLIV. 859 dē. 851f. swā: qua. 857 kā. La kom er S. 867 sach: ch auf nc. 840 die was im liep als der lip, unde enmochte sich doch niht enthan, da von douchte si in gut. 845 Reinhart lachete darin, do zannete der schate sin. 850 do wurden im die oren naz. 855 der sol drumme niht geben.) 860 zu der celle hub er sich balde. ir sult vil wol wizzen, ein schaf hette er gerne genumen. des envant er niht. nu ist er kumen 865 uber den brunnen vil tief: do wart aber geeffet der gief. 870 er want, daz iz sin minne were, ver Hersant. daz houbet tet er nider zehant unde begonde lachen: 875 begienc der schate da inne. 857 versprungen) (S) W versprochen P. 863 f. genvm: kvm. 870-72: s. s. XLIV. 861 er] ez |