Page images
PDF
EPUB

Dys sceal on þære xxiiii.

wucan ofer pentecosten. A.

5 And eft he him sumne sende 1 hi þæne of-slogon. J manega opre. sume hi beoton. sume hi of-slogon;

6 pa hæfde he pa gyt ænne leofostne sunu. þa sende he æt nehstan him pæne Jcwæð; Witodlice minne sunu hig forwandia;

7 Ɖa cwædon þa tilian him be-tweonan; Her is se yrfe-numa. uton ofslean hine. ponne bið ure seo yrfeweardnes;

8 Hi pa ofslogon hine. 7 wurpon wiðutan þone win-geard;

9 Hwæt deð þæs wingeardes hlaford. he cym fordeð þa tiligean. 1 syld opron þone wingeard;

10 Ne rædde ge pis gewrit. Se stán þe þa wyrhtan awurpon þes ys geworden on pære hyrnan heafod.

11 þis ys fram drihtne geworden 1 hit is wundorlic on uron eagum;

12 pa smeadon hi hi gefengon hine 1 hi ondredon pa menigu. hi on-cneowon það he pis bigspell to him sæde hi ferdon pa 1 hine forleton ;

13

a sendon hi to him sume of phariseum 7 herodianum

pa sendo fodianum & hi be

fengon hine on his worde;

14 Ɖa comon hi 7 þus mid facne cwædon; Lareow. we witon ppu eart so fæst J pu ne recst be ænegum menn. ne besceawast þu manna ansyne. ac þu godes weg lærst on sod-fæstnysse; Alyf gaful to syllanne pam casere

Various Readings.

10.

5. A. hig (thrice). A. pone. 6. B. anne. A. leofestne. 7. A. B. betwynan. A. yrfe-weardnys; B. yrfweardnes. 8. A. hig. A. wyn-eard. 9. A tylian. A. oðrum. A. heafde. 11. A. urum. 12. A. B. hig (twice). A. hig. A. mænegu; B. menegu. A. hig. A. big-spel. A. hig. 13. A. sædon [for sendon]. A. hig (twice). A. B. fariseum. 14. A. B. C. hig. A. men. A. gafol.

5 Ænd eft he heom sumne sende hy pane of-slogen. 1 manege oðre. sume hyo beoten. sume hyo of-slogen.

6 pa hæfde he pa gyt ænne leofestne sune. pa sende he æt þam nexten heom pane. 1 cwæd. Witodlice mine sune hyo for-wandige.

en.

7 Ɖa cwæden þa tilien. heom be-tweonHer is se earfednume uton of-slean hine. þanne beod ure syo earfweardnys. 8 Hyo pa of-slogen hine. I wurpen wiðute panne wingeard.

9 hwæt de pas wingeardes hlaford. he cymo 1 for-deð þa tiligen. 1 syl opren þanne wingeard.

10 Ne redde ge pis ge-writ. Se stan þe þis pa werhten awurpen pes is ge-worden on pare herne hea fed.

11 þis is fram drihten ge-worden. J hyt is wunderlic on uren eagen.

12 pa smægdon hyo p hy ge-fengen hine. hyo on-drædden pa manige hyo on-cneowen pap he pis bispell wen pa he pis bispell be heom saigde. hyo ferden pa hine for-leten.

[blocks in formation]

5. eom; hyo ponne; manega; beoton. 6. nextan; panne; for-wandia. 7. cwædon; tilian; be-tweonan; erfenuma; of-slan; þonne bið; seo yrfweardnys. 8. wiðuto ponne. 9. deað; tiligan; oðrum þonne. 10. wirhtan awurpon; ge-worden; hyrne heafod. 11. ge-worden; wundorlic; urun eagan. 12. smeagdon; hyo [for hy] gefengon; hy [for hyo]; menega; on-cneowan; big-spell; sægde; for-leton. 13. senden; befengon; worde. 14. comon; cwæðon; eart soðfæst; ænegum; be-scewest; ansyne; soð-fæstnysse; syllan þam.

Jeftersona oɣerne sende æc Bene

ofslogon

monigo o ero sume

Jurscun ofero ec

5 et rursum alium misit et illum occiderunt et plures alios quosdam caedentes alios uero

ofslogon occidentes.

leofust

J bene sende to hiahim
ad eos

Saget fordon æc ennetan hæfde sunu
6 athuc ergo unum habens filium karissimum et illum misit

æt ende hlætmest cuoerende foron pte hia gefræppegedon sunu minne nouissimum dicens quia reuerebuntur filium meum.

usra

Ja buendo uutedlice 7 coloni autem

cuoedon betuih ðis is erfewærd cymes wutum we ofslae hine J
bið diu erfe-weardnise
dixerunt adinuicem hic est heres uenite occidamus eum et nostra erit hereditas

[ocr errors]

gelahton hine ofslogon 7 gewurpon buta Sæm wingeard 8 et apprehendentes eum occiderunt et occiderunt et eiecerunt eiecerunt extra uineam.

hlaferd ære wingearde cymex I fordoes a lond-buendo selewingeard oðrum dominus uineae ueniet et perdet colonos et dabit uineam aliis.

[blocks in formation]

Xius leornadagie stan Xone for-cuomon getimbradon xis geworden wæs on heafud huommes hanc legistis lapidem quem reprobauerunt aedificantes hic factus est in caput anguli.

[blocks in formation]

to haldanne ondreardon reat ongeton hine fordon fordon to him bispell xios he gecuoeð 7 mt. ccxx. tenere dixerit et et timuerunt turbam cognouerunt enim quoniam ad eos parabolam hanc

[blocks in formation]

sox-fæst his J ne gemes du ænig ne foron du gesiis on onsione monnes ah in so fæstnise
es et non
uides
quemquam nec enim
in faciem hominis sed in ueritate

uerax

curas

woeg drihtnes u læres is gelefed to seallane geafel
uiam domini doces
licet dari

*æm caseri orde
we selle*
tributum caesari án non dabimus.

no

6. ða

5. efter sona oferne sende ec dene ofslogun monige oðre sume giðurscun oðre ec of-slogun
gett for on an hæfde sunu leofne hine sende to him at ende lætemest cwedende fordo hiæge-fræpegadun
sunu minne
7. Ja byende wutudlice cwedun him bitwion is is erfeword cymas wutum we of-sla hine 1
usra bið dio erfe-wordnis 8. ♬ gilahtun hine 3 ofslogun 7 giwurpun butu one wingeord 9. hwæt of on
dydeł doeð drihten wingeordes cymeð fordoes a lond-buende sele done wingeard oðrum 10. ne giwriotu
das liornadunge te stan donne ofer-comen gitimbradun dis giworden was on heofud hwon 11. from drihtne
aworden was dis is wundur-lic on egum usum
on-getun hine forðon to him bispel as he gicwæð
sume from æ-larwum herodes egnum te hine ginomungiteldun on wordum

12. 7 sohtun hine to haldanne ondreordun one reot
miðxy forleortun hine gieodun

13. sendun to him 14. aɣe comun cwedun

him larow we wutun ætte soðfæst is ♬ ne gemesttu ænig of don dæm ne fordon du gisist on onsione monnes ah in soð fæstnisse woegas godes læres is gilefed to seallanne gæfel *æm casere no we sellas

[blocks in formation]

pus cwædon;

19 Lareow. moyses us wrat. gif hwæs brodor dead bið 1 læfð his wif I næfð nan | bearn. his broðor nime his wif 7 his brodor sæd wecce;

20 Eornostlice seofon gebropru wæron. 1 se æresta nam wif I weard dead ná læfedum sæde;

21 And pa nam se oder hi. 7 wear dead. ne se sæd ne læfde; Gelice se pridda

22 Jealle seofon hi hæfdon 7 sæd ne læfdon; Ealra æftemest þa ford-ferde wif;

23 On þam æriste. hwylces para seofona bið wif. hi ealle hi hæfdon ;

24 pa Iswarode him se hælend hu ne dweliga ge. forpam þe ge nyton þa halgan gewritu ne godes mægen;

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Various Readings.

15. B. hiora. A.lot-wrencas; B. lot-wrenc-ceas. A.hwig fandiað ge. A. penig. 16. A. hig. A. B. hig. 17. B. Xincg. B. synt (2nd time). A. B. wundredon. A. hyg. 18. A. to hym. A. syg. A. acsedon. 19. A. by dead. A. broder (twice). 20. A. seofen gebroðro. 21. A. hig. 22. A. seofen; B. seofan. A. hyg. 23. A. þæra seofena. A. hig (twice). 24. A. dwelia; B. dwelegað. B. halegan.

Various Readings.

18.

15. hyora lotwrencas; bonne penig; ic. 16. brohton; sægde; hwæs; anlicnys; hyo; þæs. 17. Agyfas; synd; Royal MS. inserts þa before 2nd þe; sint; þan. segge; hine [for hyo] axodon; cwæxon. 19. bro ror (sic); bið; lafð; broðor (twice). 20. seofo broðro wæron; æresta; wear; læfdum. 21. Ænd [for pa]; werd; Gilice; dridde. 22. seofan; hæfdon; læfdon. Ealra. 23. ariste; þara seofona; hæfdon. 24. halend; dweleges; pam; nyton; halgan.

sexe wiste

geswipernise hiora cuoeæm huad mec gie costages brenges me pening $te 15 qui sciens uersutiam eorum ait illis quid me temtatis adferte mihi denarium ut

ic gesii uideam.

him æs cæseres illi caesaris.

soồ hia to-brohton cuoes him huæs is gelicnes Xios inton-merca cuoedon 16 at illi attullerunt et ait illis cuius est imago haec et inscribtio

Sæm casere J Jade caesari

dicunt

caeseres

geonduearde uutedlice se hælend cuoe him geldas foron ða de sint
17 respondens autem iesus dixit illis reddite igitur quae sunt caesaris

aron godes gode J wundradon ofer hine

et quae sunt dei
dei deo et mirabantur super eo.

Ja e cuoæðas

erest

ne sie J frugnun hine sadducaei qui dicunt resurrectionem non esse et interrogabant eum

[ocr errors]

moses

us

awrat

dead

sie + bið

[blocks in formation]

gef huæle ænig broder moses nobis scribsit ut si cuius frater mortuus fuerit et dimiserit uxorem et filios non

[blocks in formation]

Xæs ilce eft-awæcce sed broere his reliquerit accipiat frater eius uxorem ipsius et resuscitet semen fratri suo.

forðon broðro woeron se formest onfeng
Þ wif ງ dead was un-forletne
ergo fratres erant et primus accipit uxorem et mortuus est non relicto semen.

Se æfterra onfeng da ilca ງ secundus accipit eam et

9 onfengon ða ilca 22 et acciperunt

dead wæs wif defuncta est mulier.

eam

seofona fordon hæfdon

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

fordon mid-dy hea arisax hwas of dæm bix wif 23 in resurrectione ergo cum resurrexerint cuius de his erit uxor

[blocks in formation]

septem enim habuerunt eam

[blocks in formation]

gé duolas ne uutogie łne cunnoge ge-wuritto
erratis non scientes scribturas neque uirtutem dei.

caseres

15. sebe wiste giswiopornisse hiora cwæd to him hwæt mec gi-costigas brengas me pening pte ic gisie cwæð to him 16. soð hiæ gibrohtun him 7 cwas to him hwæt is dis gilicnes das in-on-merca cwedun him ðæs 17. `giondworde wutudlice de hælend cwæ to him geldas fordon Jade sindun caseras dæm casere aðe arun godes godo 7 wundradun ofer hine 18. J comun to him...dade cweadas ærist ne were 7 frugnun hine us cwe ende 19. la larow moyses us awrat gif hwelc broder deod sie forletes æt wif suno ne letes te onfoe broder his lafe æs ilca eft awecca sed broer his 20. siofune fordon broðer werunde foer-mesta on-feng Sæt wif dead was unforletne sed 21. Je æfterra on-feng da ilca deod 22. 1 onfeng da ilca gilice da siofune ne forleortun † ne 23. in eriste fordon miððy arisa hwæs of dæm bið gi-ond-worde de hælend cwæð to him ne fordon ge dwoligas

wæs ne forleort æt sed de ðirda gilice
læfdun sed hio læte-mest alra deod was
wif siofune for on hæfdun æt ilce wif

at wif
24.

ne wutun ge giwriotu ne mæhtet mægen godes

N

* XXXVIIII.

[blocks in formation]

quid esset pri- mæst;

mum omnium

mandatum. A.

29 pa Iswarode he him. is mæste bebod. ealra israhel gehyr urne drihten god. he is [an god]

30 and lufa þinne drihten god. of ealre þinre heortan. 1 of ealre pinre sawle. eallum þinum mode. 7 of eallum þinum mægene. is p fyrmeste bebod; pis

31 So lice is oder pissum gelic; lufa þinne nehstan swa pe sylfne. nys oder mare bebod;

32 Ɖa cwæp se bocere. lareow. well þú on sope cwæde. an god is. 7 nis oder butan him

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

25. þonne; arisað; wyfiad; giftigað; sint; englas; heofonum. 26. deadum; arisa; moyses; eom; þonne. 27. deadra; his [for is]; dweliga*; 28. ge-neahlahte; bocerum; ge-hyrde; eom; andswarede; axode; ware. 29. andswarode; heom; ealra isræhele ge-her. 30. þine; alre; heortan; saule; eallum þinum; eallum þinum mægnum; firmeste. 31. pissum; lufa; nextan. 32. bocere; well; cwabe. 33. ge-lufa; ealre heortan; eallum [before andgytte]; lufigean; neaxtan; eallum on-sægdnyssum ; ofrungum.

« PreviousContinue »