Page images
PDF
EPUB

enla Naz Liste de

ostre, dame La generation de CHRIST.

Lacz.e

Gene.21.d

25.d

Gen. 29.d

38.g

E

CHAP. I.

LIVRE de "la genera- A tion de lefus Chrift le filz de Dauid,filz d'Abraham. "Abraham engendra Ifaac. Et Kaac engendra lacob.

Et lacob engendra Iudas & fes freres.

Gen. 46 b "Et Iudas engendra Phares & Zaram de

1. Chrom.

2.a

Thamar.

"Et Phares engendra Hezrom

Et

Et Hezrom engendra Aram.
Et Aram engendra Aminadab.
Et Aminadab engendra Naaffon.
Et Naaffon engendra Salmon.
Et Salmon engendra Booz de Rahab.
"Et Booz engendra Obed de Ruth.
Et Obed engendra lessé.

Et lefsé engendra le Roy Dauid.

Ruth 4. d

"Et le Roy Dauid engendra Salomon, de 2. Sa. 12.f

celle qui fut femme d'Vrie.

Et Salomon engendra Roboam.

Et Roboam engendra Abia.

Et Abia engendra Afa.
Et Afa engendra lofaphat.
Et Iofaphat engendra Ioram.
Et Loram engendrà Ozias.
Et Ozias engendra loatham.
Et loatham engendra Achaz.
Et Achaz engendra Ezechias.
Et Ezechias engendra Manassé.
Et Manassé engendra Amon.
Et Amon engendra lofias.
Et Iofias engendra Ioacim.

"Et loacim engendra Iechonias & fes fre-
res au tranfportement en Babylone.

Et apres le tranfportement en Babylone,
Iechonias engendra Salathiel.

Et Salathiel engendra Zorobabel.
Et Zorobabel engendra Abiud.

1.rois 11.g

1. chro. 3.e Hag.1.4

2. Ezra.

3.4.& 8.4

[ocr errors]

Et Abiud engendra Eliacim.
Et Eliacim engendra Azor.
Et A zor engendra Sadoc.
Et Sadoc engendra Achim.
Et Achim engendra Eliud.
Et Eliud engendra Eleazar.
Et Eleazar engendra Mathan.
Et Mathan engendra Iacob.

Et lacob engédra lofeph le mari de Marie: C de laquelle ha efté nay 1 E svs, qui eft dit CHRIST. Par ainfi toutes les generations qui ont efté depuis Abrahã iufques à Dauid, font quatorze generations. Et depuis Dauid iufques au trafportement en Babylone,quatorze generatios.Et depuis le tráfportemet en Babylone iufques à Chrift, quatorze generations. Orla natiuité de Iefus Chrift ha efté telle:" Car comme Marie fa mere fut efpoufee à Iofeph:deuat quilz euffent compaignie enfemble, elle fut trouuee enceinte du faint Efprit.Adonq Iofeph fon mari d'au tant qu'il eftoit iufte,ne la voulat point dif famer,la voulut fecrettement laiffer. Mais come il penfoit ces chofes : voici,l'Ange du Seigneur s'apparut à lui par fonge, difant: D Iofeph filz de Dauid, ne crains à receuoir Marie ta femme: "car ce qui eft conceu en elle,eft du faint Efprit. Or elle enfantera vn Luc 2.c filz, " & appelleras fon nom Iefus. Car ice

Actes

4.4

a

lui fauuera fon peuple de leurs pechez. Et tout ce ha efté fait a fin q ce que le Seigneur ha dit par le Prophete fut accompli, difant: "Voici,vne Vierge fera enceinte,& enfante- Ifaie 7.c ra vn filz,& appellera on fon nom Emanuel, qui yault autant à dire,que Dieu auec nous. Iofeph donq efueillé de fon dormir,fit afi que l'Ange du Seigneur lui auoit comniandé,& print auec loy fa femme, & ne l'auoit point congnue, quand elle enfanta fon filz premier nay,& appella fon nom i ESV S. Des Sages, des enfans occis.

CHAR. II.

Leiour detroi

ATquand IE svs fut nay en Bethle-Roys·

18 en

Herodes:voici venir des Sages d'Orient en Ierufalem, difans: Ou eft le Roy des luifs, qui eft nay car nous auons veu fon eftoille en Orient: & le fommes venus adorer. Or le roy Herodes,ayant oui celà, fut troublé, & toute Ierufalem auec lui. Et auoir affemblé tous les principaux Sacrificateurs & les Scribes du peuple, il s'informa d'eux ou le CHRIST deuoit naiftre. Ilz lui dirent: En Bethlehem de Iudee', Car il est ainsi escrit par le prophete: "Et toy Bethlehem terre Miche.5. de luda: tu n'es pas la plus petite entre les Iean 7.f Princes de Iuda: car de toy me fortira le conducteur qui gouuernera mon peuple

[ocr errors]

Iean 8.e

Luc 3.c

que

tes dong fruits dignes de repentance : & ne Luc 3.b prefumez à dire en vous mefme: "Nous auons Abraham pour pere. Car ie vous dis, Dieu peult faire de ces pierres, des enfans à Abraham. Or eft la coignee mise à C la racine des arbres. Parquoy tout arbre qui ne fait pas bon fruit,fera couppé,& ietté Marcia au feu."Vray eft que ie vous baptize d'eaue en repentance: mais celui qui vient apres Iean 1.d moy,eft plus fort que moy: duquel ie ne Act.1.a fuis pas fuffifant de porter les fouliers. Icelui vous baptizera au faint Efprit & feu. Il ha fon van en la main, & nettoyera son aire, & affemblera fon froment au grenier: mais il brulera la paille au feu qui iamais ne Marcia s'efteint. "Adonq vint I ES VS de Galilee lean 1.dau Iordan,à lean, pour eftre baptizé de lui. Mais lean l'engardoit, difant: l'ay befoin D d'eftre baptisé de toy : & tu viens à moy? ETTES V S refpondant, lui dift: Permets le maintenant. Car il nous conuient ainfi ac

9.e

Sous 17.b complir toute iuftice. Lors il permit. "Et Mare 1b quand IESVS fut baptizé, incontinent il monta hors de l'eaue. Et voici les cieux lui furent ouuerts,& vid l'efprit de Dieu defcédre comme vne colombe : & venir fus lui: Voici aufsi vne voix du ciel, difant: "Ceftui ci eft mon Filz bien aymé,auquel i'ay prins 2.Pier.1.d mon bon plaifir.

Luc 3.e

୨.୧

« PreviousContinue »