Die hebraeischen uebersetzungen des mittelalters und die Juden als dolmetscher: Ein beitrag zur literaturgeschichte des mittelalters, meist nach handschriftlichen quellen

Front Cover
Kommissionsverlag des Bibliographischen bureaus, 1893 - 1077 pages
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 284 - Aristoteles dixit in libro suo de anima et de sensu et sensato et de intellectu et intellecto ab auctore libri hie sciatis collectum esse (Jourdain u. Leclerc : libri scias) — unde postquam, Deo volente, hunc habueritis, in hoc illos tres plenissime vos habere non dubitetis.
Page 20 - Prolog: quapropter quicquid apud philosophos de anima dictum rationaliter inveni, simul in unum colligere curavi, opus siquidem latinis incognitum utpote in arcanis graecae et hebraicae tantnm linguae reconditum, sed jam per Dei gratiam quamvis non sine multo labore ad notitiam latinorum est ductum.
Page 363 - Jaafar Ebn Tophail de Hai Ebn Yokdhan, in qua ostenditur quomodo ex inferiorum contemplatione ad superiorum notitiam ratio humana ascendere possit, ex arabica in linguam latinam versa ab Eduardo Poccckio, Qxonii, excudebat H.
Page 20 - Quippe cum illud sensu subjaceat, ad hanc vero non nisi intellectus attingat, unde homines sensibus dediti aut animam nihil credunt, aut si forte ex motu corporis eam esse conjiciunt, quid est vel qualis est plerique fide tenent, sed pauci ratione convincuntur. Indignum...
Page 518 - trcmslatio antiqua" gedruckt, „quae non solum multis modis barbara est sed ubique fere ab ipso Arabico autographo mirum in modum dissentit. Nee ullam excusationem admittere possumus pro translatione hac Latina, nisi meram inscitiam translatoris. " Die latein. Uebersetzung, nach einigen mss. von -Plato aus Tivoli im October 1138 beendigt, giebt am Ende den arabischen Titel „Alarba" und am Anfange des IV. Tractats den Namen „Bartholomäus...
Page 168 - Avicenna autem peccavit multum in hoc, quod existimavit quod unum et ens significant dispositiones additas essentiae rei. Et mirum est de isto homine quomodo erravit tali errore, et iste audivit Loquentes in nostra ege cum quorum sermonibus admiscuit ipse suam scientiam divinam.
Page xxiv - Ich habe meine Forschungen zunächst für mich selbst angestellt; es hat stets Männer gegeben, welche das Forschen zu den selbstzwecklichen Tätigkeiten zählten, wie andere Menschen andere Genüsse . . . Ich schreibe über Juden, aber nicht für sie, nicht pro domo.
Page 21 - Quo modo enim iam se vel Deum poterit diligere, cum id quod in se melius est convincitur ignorare. Omni etenim...
Page 22 - Simplex autem non potest coniungi spisso sine medio quod habet similitudinem cum extremis. Item anima non apprehendit sensibilia per se nisi mediante spiritu qui est substantia sentiens consimilis utrisque extremis et est media inter corporeitatem sensibilium et spiritualitatem animae rationalis.> The notion of ruah as distinct from nefesh was very popular in mediaeval Hebrew literature.
Page 165 - Hieraus ginge hervor, dass Averroes hier die Bücher gross und klein Alpha nicht für Ein Buch, und in Folge dessen Beta als 111 zählte, daher über Mem nicht hinaus käme. Eine solche Bezeichnung der Bücher ist mir sonst nicht bekannt. In der That zählt das arabische Original anders (s. unten § 13). Mantinus hat die übliche Bezeichnung, allein da er lateinische Buchstaben angiebt, so folgt auf H nicht J, sondern 68...

Bibliographic information