Page images
PDF
EPUB

3

t

à

[graphic]

CHAPITRE CVII.

1-8. Premier et second reniements de Pierre. - 9-11. Outrages horribles contre Jésus. — 12-17. Pierre renie Jésus-Christ pour la troisième fois. 18-24. Jésus paraît une seconde fois devant le conseil

des Juifs, 25-27. Remords de Judas (vendredi saint après le lever du soleil.)

MATH., XXVI, 67–75, et XXVII, 1-5; MARC, XIV, 65-72, et XV, 1; Luc, XXII, 55-71, et XXIII, 1; JEAN, XVIII, 25–27.

•Petrus verò sedebat

foris bin atrio deorsum,

faciens se; et accessit ad eum una ancilla, dostiaria b summi sacerdotis;

1. Or, Pierre était en bas dans la cour 1,

in medio eorum, cale assis parmi les satellites, et se chauffait ; et la servante qui gardait la porte du grand prêtre s'étant approchée,

Et cùm vidisset Petrum sedentem ad lu

men,

et eum fuisset intuita, dixit:

b Et tu cum Jesu Nazareno eras; numquid et tu ex discipulis es hominis istius?

At ille negavit coram omnibus, dicens: Mu

lier, non novi illum :

2. Et ayant vu Pierre à la lueur du feu, et l'ayant regardé attentivement, elle lui dit:

3. Vous aussi, vous étiez avec Jésus le Galiléen; n'êtes-vous pas même des disciples de cet homme?

4. Pierre le nia devant tous, disant :

b neque scio, neque novi Femme, je ne le connais pas; je ne sais

quid dicas.

Et exiit forås ante

atrium, et gallus canta

vit.

pas ce que vous voulez dire, je n'y comprends rien.

5. Et il sortit allant au vestibule 3 et le coq chanta 4 4.

• Exeunte autem illo 6. Et comme il entrait dans le vesti

11. Les maisons des grands formaient ordinairement un carré. La cour intérieure et le portique étaient entourés d'arcades couvertes.

* † 1. C'étaient presque toujours des femmes qui gardaient la porte chez les anciens.

* † 5. Gr. xal ¿§ñλ0ev é§w eis тò πpoɑúdiov, et exiit foràs in vestibulum, et il sortit dehors (de la cour où l'on se chauffait) allant dans le vestibule.- Avant qu'il y soit entré, le coq chante.

5. Et les coqs chantèrent comme ils ont coutume de le faire à différentes heures de la nuit. Comme il n'y avait point d'horloge alors, on était plus attentif à ce signal.

januam, vidit eum alia ancilla, et ait his qui erant ibi: Et hic erat cum Jesu Nazareno.

Et post pusillum, erat Simon Petrus stans et calefaciens se. Dixerunt ergò ei: Numquid

tibule, une autre servante, l'ayant vu, dit à ceux qui étaient là: Celui-ci était aussi avec Jésus le Nazaréen.

7. Et peu de temps après, Pierre revint et il se chauffait, se tenant debout. On lui

et tu ex discipulis ejus dit donc : Est-ce que vous n'êtes pas de ses

es?

Et iterùm negavit cum juramento, et dixit: bO homo, non sum, ⚫non novi hominem.

Et viri qui tenebant illum, illadebant ei, cæ dentes.

Et velaverunt eum,

et percutiebant faciem

ejus

disciples?

8. Pierre, à cette seconde fois, le nia avec serment, et dit: Mon ami, je n'en suis point; je ne connais point cet homme.

9. En ce même temps, ceux qui tenaient Jésus le raillaient, lui crachaient au visage et le frappaient avec le poing.

10. Et ils lui voilèrent la face et lui

: et interrogabant donnaient des soufflets, et ils l'interro

eum dicentes: Prophe

tiza, quis est qui te percussit ?

Et alia multa blasphemantes dicebant in eum.

b

Et intervallo facto quasi horæ unius, qui adstabant, dicebant Petro Verè ex illis es: nam et Galilæus es : et

geaient, en disant : Christ, prophétise-nous, qui est celui qui t'a frappé 2?

11. Et ils proféraient contre lui beaud'autres outrages.

coup

12. Et lorsqu'une heure environ se fut écoulée, ceux qui étaient là dirent à Pierre: loquela tua manifestum Vous êtes certainement de ses disciples, car vous êtes Galiléen comme lui: votre langage vous trahit et vous décèle.

te facit.

4 Dixit ei unus ex servis, cognatus ejus, cujus abstulit Petrus auriculam Nonnè ego te vidi in horto cum illo?

13. Et un des serviteurs du grand prêtre, parent de celui à qui Pierre avait coupé l'oreille, lui dit: Ne vous ai-je point vu avec lui dans le jardin ?

1 * 6. G. ἐξελτόντα δὲ αὐτὸν εἰς τὸν πυλῶνα, εἶδεν αὐτὸν ἄλλη, exeuntem illum in vestibulum, vidit illum alia, comme il sortait dans le vestibule (comme il y entrait, qu'il en franchissait la porte), une autre le vit.

210. Cette scène horrible, commencée dans le Conseil de Caïphé sous les yeux

Tunc cœpit detestari, banathematizare, et jurare quia nescio hominem istum ; homo, nescio quid dicis.

Et continuò, adhuc illo loquente b gallus iterùm cantavit.

Et conversus Dominus respexit Petrum ; bet recordatus est Petrus ver

44. Alors il se mit à jurer et à dire avec des imprécations horribles: Je ne connais point cet homme dont vous me parlez; mon ami, je ne sais pas ce que vous voulez dire. 15. Et aussitôt, comme il parlait encore, le coq chanta une seconde fois.

16. Et le Seigneur, se retournant, rebi, quod dixerat ei Jesus: garda Pierre. Et Pierre se ressouvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: Avant le second chant du coq, vous me renierez trois fois.

Priusquam gallus cantet bis, ter me negabis.

*Et egressus forås flevit amarė.

Mane autem facto, consilium inierunt omnes Principes sacerdotum et seniores populi et

ut eum morti traderent; et duxerunt illum in concilium suum, dicentes : Si tu es Christus, dic nobis.

17. Et étant sorti, il pleura amèrement. 18. Lorsque le jour parut, les anciens du peuple et les Princes des prêtres et les

Scriba adversus Jesum, Scribes s'assemblèrent pour faire mourir Jésus 2; et l'ayant fait amener devant eux dans leur Conseil, ils lui dirent: Si vous êtes le Christ, dites-le-nous.

Et ait illis: Si vobis dixero non credetis mihi;

Si autem et interrogavero, non responde bilis, neque dimittetis.

Ex hoc autem erit Filius hominis sedens à dextris virtutis Dei.

Dixerunt autem omnes: Tu ergò es Filius Dei? Qui ait: Vos dicitis, quia ego sum.

19. Il leur répondit: Si je vous le dis, vous ne me croirez point;

20. Et si je vous interroge 2, vous ne me répondrez point, et vous ne me renverrez point.

21. Or, désormais le Fils de l'homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu. 22. Alors tous lui dirent: Vous êtes donc Fils de Dieu? Il répondit: Vous le dites, je le suis.

des Princes des prêtres, continua toute la nuit dans la cour, où étaient les soldats et les satellites des Juifs.

318. Comme leurs pieds sont agiles pour aller répandre le sang! Dès la première heure du jour, ils sont déjà tous rassemblés dans la salle du Conseil.

20. De manière à vous forcer d'avouer vous-mêmes mon innocence.

« PreviousContinue »