Page images
PDF
EPUB

refle & commanda

[ocr errors]

qu'on luy donnât la queftion en le fouettant pour tirer de fa bouche ce qui les faifoit ainfi crier contre luy.

*

25. Mais comme on l'eut mis en état d'être fouetté, Paul dit à un Centenier qui étoit préfent: Vous eft-il permis de foüetter un Citoien Romain, & qui n'a point été condamné ?

26. Le Centenier ayant ouy ces paroles alla trouver le Tribun, & luy dis: Que penfez-vous faire, car cet homme c Citoyen

Romain? 27. Le Tribun auffitôt vint à Paul, & luy dit: Etes vous Citoyen Romain? Paul luy répondit: Oüy, je le fuis.

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

V. 2.C'eft le feus du Grec.

V.2.g.Prenezgarde à ce que vous allezfaire.

[ocr errors]

CHAPITRE XXIII.

Saint Paul déclare fon innocece devant les Prés tres. Le Pontife lui fait donner un foufflet. Il lug reproche cette injuftice, Sachant que c'eft le Pontife, il s'excuse. Il divïse le Confeil en fe difant Pharifien.J Is US-CHRIST le fortifie, luy prédit qu'il annoncera la foy à Rome. Il découvre une conjuration des Juifs contre fa vie. Le Tribun l'envoie fure-` ment à Cefarée au Président Felix.

*Puregardant ofPA Aul regardant fi xement le Confeil,dit: Mes freres, jufqu'à cette heure je me fuis conduit devant Dieu en fuivant entieremenr les mouvemens de ma confcience.

2. A cette parole AnanieGrand-Prêtre ordonna à ceux qui étoient prés de luy de le frapper fur le vifage. 3.Alors Paul luy dit: Dicu vous frappera vous-même, muraille blanchie. Quoy, vous êtes affis icy pour me juger felon la Loy! & cependant contre la

Loy vous commandés
qu'on me frappe?

4 Ceux qui étoient
préfens dirent à Paul:
Ofés-vous bien mau-
dire le Grand-Prêtre
de Dieu ?

a. Paul leur répondit: Je ne fçavois pas, mes freres,que ce fut le Grand-Prêtre: car il cft écrit: Vous neà Exod. maudirés Prince du peuple.

point le 22.28.

6. Or Paul fachant
qu'une partie de ceux
qui étoient là, étoient
Sadducéens, & l'autre
Pharifiens; il s'écria Phil.3..

dans l'Affemblée : b
Mes freres, je fuis

.1. en toute bonne confcience.

:

Pharifien & fils de Pharifien & c'eft à caufe de l'efpérance d'une autre vie, & de la refurrection des morts que l'on veut me condamner. 7. Paul aiant parlé de la forte, il s'émut une diffention entre les Pharifiens & les Sadducéens & l'af femblée fut divifée. c 8. Car les Saddu22. 23. céens difent qu'il n'y a ni refurrection, ni Ange, ni Efprit: au lieu que les Pharifiens reconnoiffent l'un & l'autre.

c Matt.

[ocr errors]

9. Il s'éleva enfuite un grand bruit, &* quelques-uns des Pharifiens contestoient en difant: Nous ne trouvons point de mal en cet homme. Que fçavons-nous fi un Efprit, ou un Ange ne lui auroit point parlé [g. Ne combattons point contre Dieu.]

*

[merged small][ocr errors]
[ocr errors]

11. La nuit fuivante le Seigueur fe préfenta à lui & lui dit; Paul, aiés bon courage; car comme vous avés rendu témoignage de moi dans Jerufalem,il faut auffi que vous me rendiés témoignage dans Rome.

12. Le jour étant venu, quelques Juifs étant ligués firent vœu avec ferment & imprecation de ne manger ni boire qu'ils n'euffent tué Paul. 13. Ils étoient plus de quarante, qui avoient fait cetre conjuration;

.9.g. les Docteurs de la loi du parti des

Pharifiens.

Ibid. au. l'Efprit.

14. & ils vinrent fe préfenter aux Princes des Prêtres, & aux Senateurs,& leur dirent: Nous avons fait vou avec de grandes imprécations de ne point manger que nous n'ayons tué Paul, 15.Vous n'avés donc qu'à faire fçavoir de la part du Confeil au Tribun, que vous le priés de faire amener demain Paul devant

au Tribun, auquel il dit: Paul le prifonnier m'a prié de vous ame ner ce jeune homme, qui a quelque avis à vous donner.

› comme pour connoître plus particulierement de fon affaire; & nous ferons prêts pour le tuer avant qu'il arrive.

16. Mais le fils de la foeur de Paul, ayant appris cette confpiration entra dans la fortereffe, & le dit à Paul.

[ocr errors]

17. Paul ayant appellé un des Centeniers, luy dit: Je vous prie de mener ce jeune homme au Tribun, car il a quelque chofe à luy dire.

18. Le Centenier prit le jeune homme avec luy, & le mena

19. Le Tribun le prenant par la main, & l'ayant tiré à part, luy demanda ce qu'il avoit à luy dire.

20. Ce jeune homme luy dit: Les Juifs ont refolu ensemble de vous prier que demain

vous envoyiés Paul dans leur affemblée, comme s'ils vouloient connoître plus éxactement de fon affaire :

21. mais ne confentés pas à leur deman descar plus de quaran te hommes d'entr'eux lui doivent dreffer des embûches, ayant fait vau avec de grands fermens de ne manger ni boire qu'ils ne l'ayent tué : & ils font déja tout préparés, artendant feulement que vous leur ayés accordé ce qu'ils defirent.

22. Le Tribun ayant oui cela renvoya le

t

jeune homme, & luy défendit de découvrir à perfonne qu'il luy

:

eût donné cet avis: 23. & ayant appellé deux Centeniers, il leur dit Tenés prêts dés la troifiéme heure de la nuit deux cens foldats, foixante & dix Cavaliers, & deux cens Archers pour aller jufqu'à Cefarée. 24. Il leur ordonna auffi d'avoir des chevaux pour monter Paul, & le mener furement au. Gouverneur Felix.

[ocr errors]

25. [ v. Car il eut peur que les luifs ne Fenlevaffent, & ne le tuaffent & qu'aprés cela on ne l'accufat d'avoir reçû d'eux de l'argent pour le leur livrer.]

26 Il écrivit en même-tempsà Felixen ces termes: Claude Lyfias au trés-excellent Gou verneur Felix, falut. 27. Les Juifs s'étant faifis de cet homme & étant fur le point de le tuer, j'y arrivay avec des foldats, & le

[ocr errors]

tiray de leurs mains ayant fçû qu'il étoit Citoyen Romain. 28. Et voulant fçavoir de quel crime ils l'accufoient, je le menay en leur Confeil:

que

29. mais j'ay trouvé qu'il n'étoit accufé de certaines chofes qui regardent leur Loy, fans qu'il y eût en lui aucun crime. qui fût digne de mort, ou de prifon.

30. Et fur l'avis qu'on m'a donné d'une entreprise que les Juifs. avoient formée pour le tuer, je vous l'ay à l'heureenvoyé [ g. même ] ayant auffi commandé à fes accu fateurs d'aller propofer devant vous qu'ils ont à dire contre luy. Adieu.

ce

[ocr errors]

31. Les foldats done: pour éxecuter l'ordre qu'ils avoient reçû prirent Paul avec eux, & le menérent la nuit à Antipatride.

32. Et le lendemain ils s'en retournérent à la fortereffe, l'aiant laiffé entre les mains

« PreviousContinue »