Page images
PDF
EPUB

Efprit.

fance du St. Efprit ¶. 14. Pour moy, mes freres, je fuis trés-perfuadé que vous êtes tous pleins de ✶ charité , que vous êtes remplis de toute forte de connoiffances; & qu'ainfi vous pouvez

vous inftruire les uns les autres.

15. Néanmoins je vous ay êcrit cecy, mes freres, & peutêtre avec un peu de liberté, voulant feulement vous faire reffouvenir de ce que vous fçaviez déja, fe. lon la grace que Dieu m'a donnée >

16. d'être le Minif

tre de JESUS-CHRIST parmi les Nations, * en éxerçant la facrificature de l'Evangile de Dieu, afin que l'oblation des Gentils luy foit agréable, fanctifiée par le Saint

étant

V. 14, g. Bonté;

17. J'ay donc fujet de me réjouir & de me glorifier en JESUSCHRIST du fuccés de l'œuvre de Dicu. 18. Car je n'oferois vous parler que de ce que Jesus CHRIST a fait par moy,pour amener les Nations à l'obéiflance de la foy par la parole & par les

œuvres,

19. par la vertu des miracles & des prodiges, & par la puiffance de l'Efprit de Dieu; de forte que j'ay porté l'Evangile de Jefus-CHRIST dans cette grande étenduë de païs, qui eft depuis Jerufalem jusqu'à l'Illyrie,

20. Et je me fuis tellement acquité de ce Ministére, que j'ay eu foin de ne point précher l'Evangile

V. 16. On a fuivi la force du mot grec.

[ocr errors]

1. v.Sanctifiant l'Evangile de Dieu.

y.17.au. Dans les chofes qui regardent Dieu. 19.v.Du Saint Efprit;

dans les lieux où Jefus CHRIST avoit déja été prèché pour ne point bátir fur le fondement d'autruy : vérifiant ainfi cette parole de l'Ecriture:

c21. Ceux à qui il n'avoit point été annoncé verront fa lumiére; & ceux qui n'avoient point encore ouï parler de luy, entendront fa doctrine. 22. C'est ce qui m'a fouvent empêché d'aller vers vous [ v. & je ne l'ay pu faire juf qu'à cette heure. }

ces

23. Mais n'ayant plus maintenant aucun fujet de demeurer davantage dans païs-cy, & défirant depuis plufieurs années de vous aller

voir,

24. lorfque je feray le voyage d'Efpagne [g.j'iray vers vous ] & j'efpére de vous voir en paffant, afin qu'aprés avoir un peu jouï de vôtre préfence,

[blocks in formation]

26. Les Eglifes de Macedoine & d'A - 5 ▲• 15 • chaie ont réfolu avec beaucoup d'affection de faire quelque part de leurs biens à ceux d'entre les Saints de Jerufalem, qui font pauvres.

d1.Cor.

27. ils l'ont refolu, dis-je, avec beaucoup d'affection, & en effet ils leur font redeva-9 bles. d Car fi les Gen- 3. II. tils ont participé aux richeffes fpirituelles des Juifs, il doivent aufli leur faire part de leurs richelles tempo-relles.

28. Lors donc que je me feray acquité de ce devoir, & que je leur auray rendu ce depôt qu'on m'a confié,qui cft le fruit de la pieté des fidelles,je

. 25.au. Pour m'acquiter envers les Saints de la commiffion dont je fuis chargé.

pafferay par vos quartiers en m'en allant en Espagne.

29. Or je fçay que vous allant voir, ma venue fera accompagnée d'une abondante bénédiction de l'Evangile de Jefus. 30. Je vous conjure donc, mes freres, par JESUS-CHRISTNôtreSeigneur, & par la charité du Saint Efprit, de combattre avec moy par les prieres que vous ferez à Dieu pour moy,

31.afin qu'il me délivre des Juifs incrédules, qui font dans la Judée, & que les Saints de Jerufalem reçoivent favorablement cette afliftance que je prends foin de leur rendre ;

32. & qu'ainfi, étant plein de joye, je puiffe vous aller voir, fi c'eft la volonté de Dieu & jouïr avec vous d'une confolation mutuelle.

33. Je prie le Dieu de paix de demeurer avec vous tous. Amen.

. 30. v.M'aider par, &c.

CHAPITRE XV I.

Il recommande aux Romainsquelques perfonnes qui ont fervi l'Eglife. Il défire qu'ils les falüent de fa part. Il les avertit de fuir les auteurs du fchifme & de l'erreur. Ce font des perfonnes intereffees,hypocrites & trompeufes. Il veut que les fideles foient fimples

prudens. Il les falue de la part de ceux qui font avec lui. Il finit en loüant Dieu.

[blocks in formation]

6. Salüez Marie, qui a beaucoup travaillé

pour

* vous.

2. afin que vous la receviez au nom du Seigneur, & comme on doit recevoir les Saints, & que vous l'affiftiez dans toutes les chofes où elle pourroit avoir befoin de vous; car elle en a affifté elle même pluficurs, & moy en particulier. a3.Salüez de ma part* Prifque & Aquilas;qui ont travaillé avec moy pour le fervice de JESUS-CHRIST: 4. qui ont exposé leur tête pour me fauver la vie, & à qui je ne fuis pas le feul qui fois obligé, mais encore toutes les Eglifes des Gentils.

7. Salüez Andronique & Junie mes parens, qui ont été compagnons de mes liens, qui font confiderables entre les Apôtres, qui ont embratle ia foy defefus-CHRISTavant

*

5.Salvez auffi de ma part l'Eglife qui eft dans leur maifon. Salüez mon cher Epenete, qui a été les prémices de l'Afie, ayant cru le premier en Jefus -CHRIST.

V.3.g.Prifcalle.

moy,

2.

8. Salüez Amelias, a.18 que j'aime particuliérement en Nôtre Seigneur.

2. Salüez Urbain, qui a travaillé avec nous pour le service de Jesus-CHRIST,& MON cher Stachys.

10.Salüez Appelle qui eft un fidelle ferviteur de Jefus-CHRIST.

11. Salücz ceux qui font de la famille d'Ariftobule. Salüez Herodien mon cousin. Salüez ceux de la maifon de Narciffe, qui font au Seigneur.

Ibid. 1.Mes coadjuteurs en Jefus-Chrift, 4.5.g.lAchaie.

4.6. g. Nous.

V.7 Exp Prédicateurs de l'Evangile,

N. T. Tom. II.

b Aa.

16. I.

12.Salüez Triphene & Triphofe, lefquel les travaillent pour le fervice du Seigneur, Salüez notre chere, Perfide; qui a auli beaucoup travaillé pour le fervice du Seigneur;

,

13. Salücz Rufus qui eft un élû du Seigneur ; & fa mere; que je regarde comme la mienne.

14. Salüez Afyncrite, Phlegon, Hermas Patrobe, Hermés, & nos freres qui font a

yec eux,

15. Salüez Philologue & Julie,Nerée & fa foeur, & Olympiade,& tous les Saints qui font avec eux.

16. Salüez-vous les

uns les autres par un faint baifer. [ v. Toutes ] les Eglifes de fefus-CHRIST vous falüent.

17.Mais je vous exhorte, mes freres, de prendre garde à ceux

qui caufent parmy vous des divifions & des feandales contre la doctrine que vous a vez apprifé, & d'éviter leur compagnie.

18. Car ces fortes de gens ne fervent point Jefus.CHRIST,NôtreSeigneur, mais leur fenfualité; & par des paroles douces & flateufes ils feduifent les ames fimples.

19. L'obéiflance que vaus avez renduë à la foy,eft venue a la connoillance de tout le monde;& je m'en rejouis pour vous: mais je defire que vous foyez fages dans le bien,& fimples dans le mal.

20. Que le Dieu de paix brife bientôt fatan fous vos pieds Que la grace de Nôtre-Seigneur Js u sCHRIST foit avec

vous.

b 21. Timothée,qui eft le compagnon de

V.15. gr. Olympas, qui peut être le nom d'un homme.

V.18. 1. Ventre.

« PreviousContinue »