Page images
PDF
EPUB

4. Celuy qui parle une langue inconnue s'édifie luy-même; au lieu que celuy qui prophétife, édifie l'Eglife. 5. Je fouhaitre que vous ayez tous le don des langues; mais encore plus que vous ayez celuy de prophétifer,parce que celuy qui prophétife cft préferable à celuy qui parle une langue inconnxë fi ce n'eft qu'il interprête ce qu'il die, afin que l'Eglife [ v. de Dieu ] en fuit édifiée.

6.Aufli mes freres, quand je viendrois yous parler en des langues inconnuës; quelle utilité vous apporterois-je,fi ce n'eft que je vous parle en vous inftruifant ou par la révélation, ou par la science par la prophétie, ou par la doctrine ?

[ocr errors]

> ou

qui

7. Ne voyons-nous pas auffi dans les chofes inanimées rendent des fons commé les haut-bois & les harpes,que fi elles ne forment des tons différens: on ne peut diftinguer ce que l'on joüe fur ces inftrumens.

8. Que fi la trompette ne rend qu'un fons

[ocr errors]

confus qui préparera au combat? 9. De même fi la langue que vous parlez n'eft intelligible

[ocr errors]
[blocks in formation]

.5.ex.Ait le don d'interprêter, parce que ces deux dons étoient fouvent feparez. Verf.11.On a fuivy le Grec qui eft plus clair. Ib.l.v.Signifient les paroles,je feray barbare à'celuy à qui je parle celuy qui me parle me fera barbare.

qui

qui parle ; & celui qui parle, me fera barba

re.

12. Ainsi,mes freres, puifque vous avez tant d'ardeur ces pour dons fpirituels, defirez d'en être enrichis pour l'édification de l'Eglife. 13. C'eft pourquoy que celuy qui parle une langue, demande à Dieu le don de l'interpréter. 14. Car fi je prie en une langue que je n'entends pas,* mon cœur prie; mais mon efprit mon intelligence eft fans fruit. 15.Que feray-je donc? Je prieray de cœur, mais je prierai auffi avec intelligence: Je chanteray des cantiques de cœur; mais je les chanteray auffi avec intelligence.

langue inconnue.comment celuy, qui n'est que du fimple peuple, répondra-t-il Amen, à la fin de vôtre action de graces, puifqu'il n'entend pas ce que vous dites?

17. Ce n'est pas que vôtre action de graces ne foit bonne; mais les autres n'en font pas édifiez.

*

18. Je loüe mon Dieu de ce que je parle toutes les langues que vous parlez :

19. mais j'aimerois mieux ne dire dans l'Eglife que cinq paroles dont j'aurois l'intelligence, pour en inftruire auffi les autres, que d'en dire dix mille en une langue inconnuë.

20. Mes freres : ne

foyez point enfans 16. Que fi vous ne pour n'avoir point de loüez Dieu que du fageffe; mais * foyez cœur en parlant une enfans pour être fans Verf. 14. 1. Spiritus meus, ce que quelquesuns entendent du S. Efprit qui prie en nous. . 18. g. J'ay le don des langues plus que

vous tous.

Verf. 20 au. N'ayez non plus de malice que des enfans.

N. T. Tom. II.

L

malice, & foycz fages comme des hommes parfaits.

a 21. Il eft dit dans l'Ecriture: Je parleray à ce peuple en des lanalfaï.2. gues étrangères & inconnues aprés cela ' même ils ne m'entendront point, dit le Seigneur.

II.

22.

[ocr errors]

. Ainfi la diverfité des langues eft un figne non pour les fidelles: mais pour les infidelles;& le don de Prophêtie, au contraire, neft pas pour le infidéles, mais pour Jes fidéles.

23. Que fi toute une Eglife étant affemblée en un lieu, tous parlent diverfes langues, & que des ignorans ou des infidelles entrent dans cette affemblée ; ne diront-ils pas que vous étes des infenfez ?

24. Mais fi tous prophêtifent, & qu'un infidelle ou un ignorant entre dans vôtre affeinblée tous le

,

convainquent, tous le jugent:

25. le fecret de fon cœur eft découvert ; de forte que fe profternant le vifage contre terre, il adorera Dieu, rendant temoignage que Dieu eft véritablemet parmi vous. 26.Que faut-il donc, mes freres que vous faffiez ? Si lorfque vous êtes affemblez, l'un eft infpiré de Dieu pour compofer un cantique l'autre pour inftruire un autre pour reveler les fecrets de Dieu,un autre pour parler une langue in. connue, un autre pour l'interpréter, que tout fe faffe pour l'édification.

[ocr errors]
[ocr errors]

27. S'il y en a, qui ayent le don des lan gues, qu'il n'y en ait point plus de deux ou troisqui parlent en une langue inconnuë, & qu'ils parlent l'un aprés l'autre;& qu'il y ait quelqu'un, qui interprête ce qu'ils au

Verf. 21.ex.Comme il a fait par les Apôtres: cc qui n'a pas néanmoins converti les Juifs.

ront dit,
28. Que s'il n'y a
point d'interpréte, que
celuy qui a cédon, fe
taife dans l'Eglife
qu'il ne parle qu'à foy

*Et les efprits
32.
des Prophêtes font
foûmis aux Prophêtes;

même & à Dieu, a

29.Pour ce qui eft auffi des Prophetes qu'il n'y en ait point plus de deux ou trois qui parlent, & que les autres en jugent. 30. Que s'il fe fait quelque révélation à un autre de ceux qui font aflis dans l'affemblée,que le premier se taife *.

vez

[ocr errors]

33. car Dieu est un Dieu de paix, & non de défordre : * & c'eft ce que j'enfeigne dans toutes les Eglifes des

Saints.

34 Que les fem

mes fe tailent dans les bi.Tim.

[ocr errors]

Eglifes, parce qu'il
ne leur eft pas permis
d'y parler; mais elles
doivent être foumifes,
felon que la loy l'or-
donne.

35. Que fi elles veu❤
lent s'inftruire de quet
chofe, qu'elles le
demandent à leurs ma-
ris, lors qu'elles fe-
ront dans leurs mai
fons; car il eft hon-
teux aux femmes de

31. Car vous tous prophetifed l'un aprés l'autre, afin que tous apprennent, & que tous foient * confolez.

ོག་ 1

3

[ocr errors]

Verf. 30ex. Pour laiffer parler l'autre que l'autre attende que le premier se soir tû. Verf. 31. au. Exhortez. ex. afin que 'tous les Prophêtes, non seulement enfeignent mais aufli apprennent les uns des autres!

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

7.32.x. Les Prophêtes font juges les uns s des autres on, L'efprit de prophétie eft foûmis aux Prophétes,pour ne dire ce qui leur eft ré-le vélé que quand ils veulent 31 vương nghị Ver3.g. au. Comme on voit dans toutes les Eglifes

fi.Dim

EPISTRE
parler dans l'Eglife.
36. Eft-ce de vous
que la parole Dieu eft
premiérement fortie,
ou n'eft-elle venue
qu'à vous feuls ?
237.Si quelqu'un croir
être Prophete,ou
fpirituel parmi vous,
qu'il reconnoiffe que
les chofes que je vous
écris font des ordon-
nances du Seigneur, 9/

[ocr errors]
[ocr errors]

38.Que fi quelqu'un le veut ignorer,*il sera ignoré.

539

Défirez donc fur tour, mes freres, le don de Prophetic, & n'empêchez pas l'un fage du don des langucs:

40. mais que tout le faffe dans la bienfrance & avec ordre.

Verf. 38. ex. Il fera ignoré,& rejetté de Dieu. G Qu'il demeure dans fon ignorance; mais à fon malheur.

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors]

S'

JESUS-CHRIST eft reffufcité, il eft apparu à plufieurs perfonnes Sant Paul la vû le dernier de tous les Apôtres. Les morts done reffufciteront. Il en apporte d'autres preuves all explique en quet ordre its reffufciteront Et avec quelles qualiteze bus so

[ocr errors]

O

R mes freres, lequel vous avez reçû'; vous ayant dans lequel vous del'Evangile, meurez fermes, 2. › Pentec. har fi ojabuqoq shunaqoli

aprés la annoncé

II.

[ocr errors]

Galat. Verf. Je croy maintenant vous devoir faire fouvenir de l'Evangile que je vous ay préahé que tous avez reçû dans lequel vous demeurez fermes,

I

« PreviousContinue »