Page images
PDF
EPUB

l'Evangile, en le comparant avec celui de Moife, pour diftinguer ainfi la Loi nouvelle de l'ancienne, contre ceux qui les vouloient mêler enfemble. Il leur reprefente les qualités & les· perfécutions des vrais Miniftres de l'Evangile, pour leur apprendre à les difcerner d'avec ceux qui

n'en avoient que l'apparence. Il les exhorte à affifter de tout leur pouvoir les pauvres de 'Eglife de Jerufalem, en leur propofant pour éxemple l'extraordinaire charité des fidéles de Macedoine. Il attaque enfuite les faux Apôtres,. qu'il appelle des ouvriers trompeurs, & des Miniftres du Demon.. Il raporte pour les confondre tout ce qu'il a fouffert pour JESUSCHRIST, les graces finguliéres qu'il avoit : requës de Dieu. Il témoigne en même tems qu'il ne peut rien contre la verité. Il fouhaite de ne point ufer de fa puiffance, qui lui avoit été don-née pour édifier, non pour détruire : & il parle aux Corinthiens que ces faux Apôtress avoient commencé de féduire, avec une grande, autorité, mélée de charité de tendrese. Certe Epitre a été écrite de Macedoine, & envoïée Tite S. Luc la même année que la pré-cedente, vers l'an de Jesus-CHRIST LVII.. vingt-quatre ans aprés la paffion.

par

,

[ocr errors][ocr errors]

CHAPITRE PREMIER.

Saint Paul déclare ce qu'il a fouffert en Afie. Tout tourne au profit de Corinibiens. Il ies affure de fa fincerité.Il s'excuse de n'être pas allé les voir. Ce n'est point par inconftance qu'ily a manqué. La verité qu'il annonçoit n'en étoit point affoiblie.

[blocks in formation]

par la volonté de Dieu, & Timothée fon frere à l'Eglife de Dieu, qui eft à Corinthe, & à tous les Saints qui font dans l'Achaïe,

2. Dieu nôtre Pere, & Nôtre-Seigneur JESUS CHRIST,Vousdon, nent la grace & la paix.

3. † Beny soit Dieu fUn S. Pere de Notre-SeiMartyr gneur Jesus-CHRIST, Pontife le Pere des miféricor. Eph.13. des, & le Dieu de touPier. te confolation,

I.

Ib. 3.

4. qui nous confo

le dans tous nos maux afin que nous puiffions

• 3. 1.

Pere.

auffi confoler les au

maux, par * la même confolation dont nous fommes nous-mêmes

confolés de Dicu.

5.Car à mesure que les fouffrances de Je Jus-CHRIST s'augmen tent en nous, nos con-

folations auffi s'augmentent par JesusCHRIST.

6. Or foit que nous foyons affligez, c'eft pour vôtre confolation &

pour vôtre falut, qui s'accomplit. dans la fouffrance des mêmes maux que nous fouffrons : foit que nous foyons confolez.,,

.4.1. v. l'exhortation dont Dieu nous ex borte nous-mêmes..

vie en

c'est encore pour vô- rendre la tre confolation & nuyeufe. pour vôtre falut * :

[ocr errors]

7. * & c'est ce qui nous donne une ferme confiance pour vous, fçachant qu'ainfi que

Vous avez part aux fouffrances, vous aurez part auffi à la confolation ¶.

a 8. Car je fuis bien aife, mes freres, que vous fçachiez l'affiction qui nous cft furvenue en Afic, quia été telle,que les maux dont nous nous fommes trouvez accablez, ont éré exceffifs, & au deffus de nos forces, * jufques même à nous

en

9. Mais * nous
avions prononcé
nous mêines l'arrêt de
nôtre mort ? & Dieu
l'a permis, afin que
nous ne millions point
nôtre confiance cn'
nous, mais en Dieu
qui reffufcite

morts:

les

[blocks in formation]

V.6.On a fuivi le grec comme plus clair. Le latin ajoûte, foit que nous foyons exhortez de Dieu, c'f pour votre exhortation & vôtre Salut.

.7.v afin que l'efperance que nous avons de vous fait ferme. Ou en forte que l'efperance.... eft ferme, ce qui revient au Grec.

moyen

.8.Gr.de forte que nous ne voyons plus de en de pouvoir même fauver notre vie. .9.1.nous avons eu en nous-même une réponje de mort.

au.routes mes pensées en cet état ne me reprefentoient que la mort.

V. 10. gr. d'une telle mort.

afin que la grace que nous avons reçûë de Dieu, en confideration de plufieurs perfonnes, foit auffi reconnue par les actions de graces que plufieurs en rendront pour nous. 12. Car le fujet de nôtre gloire eft le témoignage que nous rend nôtre confcience de nous être conduits en ce monde ( & fur tout à votre égard) dans la fimplicité [ v. de cœur dans la fincêrité de Dieu, non avec la fageffe de la chair, mais avec la grace de Dieu.

13. Je ne vous êcris que des chofes dont vous reconnoiffez la vérité en les lifant *. Et j'efpere qu'à l'avenir vous connoîtrez entierement,

14. ainfi que vous avez déja reconnu en partie, que nous fomines vôtre gloire comme vous ferez la nôtre

au jour du Seigneur JESUS.

15 C'est dans cette
confiance que j'avois
réfolu auparavant de
vous aller voir, afin
que vous reçuffiez une
feconde grace;
16.Je voulois paffer

par chez vous
en al-
lant en Macedoine,re-
venir enfuite de Mace-
doine chez vous,
&
de là me faire conduire
par vous en Judée.

17. Ayant donc pour lors ce deffein, elt-ce par inconftance que je ne l'ay point éxécuté; Ou quand je prens une réfolution, cette résolution n'eft-elle qu'humaine, & trouve-t'on ainfi en moy le oy & le non * ?

18. Mais Dieu qui eft véritable, m'eft témoin qu'il n'y a point eu de oy & de non dans la parole que je Vous ay annoncée. 19 Car Jefus-CHRIST Fils de Dieu, qui vous

V. 13. Ex. dans ma lettre, foit celle-cy, foit la premiere.

*. 17. ex.le

vray & le faux..

a été prêché par nous, c'eft-a-dire, par moi, par Silvain, par Timothée, n'eft pas tel que le oui & le non fe trou ve en lui: tout ce qui eft en lui ferme..

eft trés

20. Car toutes les promeffes de Dieu font * ftables en lui; & elles font par lui l'immuable verité en l'honneur de Dieu, ce qui s'execute par notre Ministére *...

21. Or celui qui nous confirme & nous affermit avec vous en Jefus-CHRIST, & qui nous a oints de fon onation, c'eft Dieu mê

me..

V. 19. 1. étant oüi.

22. Et c'eft lui auffi qui nous a marqués de fon fceau; * & qui pour arrhes des biens qu'il nous a promis, nous a donné le SaintEsprit dans nos cœurs.

23. Pour moi je prends Dieu à témoin & je veux bien qu'il me puniffe fi je ne dis la verité, que ç'a été pour vous épargner que je n'ai point encore voulu aller à Corinthe:ce n'eft pas que nous dominions fur vôtre foi, mais nous tâchons au contraire, de contribuer à vôtre joïe, puifque vous demeurés fermes dans la foi..

*

4.10.1. oui, & font Amen.

Ibid. c'eft le fens du grec, qui porte Deo ad' gloriam per nos: ce qui veut dire que la précation des Apôtres étoit le moïen dont Dieu. fe fervoit pour accomplir fes promeffes.

V. 22.1. qui donne les arrbes du Saint-Esprit

dans nos cœurs.

5. V. 23. 1. contre mon ame.

V. 24. au. car c'est par la foi que vous demeurés fermes.

« PreviousContinue »