Page images
PDF
EPUB

leur renvoyé aprés y avoir été fort malade: Teur ayant témoigné d'abord la tendresse qu'il a pour eux, il leur parle du fruit de fes liens, de l'amour des fouffrances, & de l'humilité de J.C.qu'ils doivent fe propofer pour modelle de Ta leur. Il les exhorte à paroître comme de vrais enfans de ieu, & comme des étoiles parmi les Payens qui les environnoient. Il les fortifie contre les Docteurs du Judaïsme, qu'il apelle ennemis de la croix de J. C. & il les porte à demeurer toûjours affujetis à 1. C. ennemis des difputes, amis de la priere, humbles & charitables entr'eux; fermès dans les maux, ¿ toû-jours pleins de paix & de joye.

CHAPITRE PREMIER.

S. Paul témoigne une finguliére affection aux Philippiens. Il prie Dieu qu'ils croiffent en Science & en vertu. Ses liens ont excité ceux qui lui portoient envie à prêcher 1 susCHRIST dans Rome, Il s'en réjcüit, parce que l'Evangile eft annoncée, quoi qu'à mauvaife intention. Il predit fa délivrance pour le bien des Philippiens. Il eut mieux aimé néanmoins mourir pour être avec · JESUSCHRIST.

I

P

CHRIST Nôtre - Seigneur vous donne la grace & la paix..

Aul & Timo tre Pere, & Jefusthée, ferviteurs de Jesns CHRIST, à tous les faints en JESUS-CHRIST', qui Yont à Philippes, aux Evêques & au Diacres: 2. Que Dieu, Nô

3. Je rends graces à mon Dieu toutes les fois que je me for viens de vous:

[ocr errors]

pour

4. & je ne fais jamais de prieres, que je ne prie auffi vous tous, reffentant une grande joye. 5.de ce que vous avez reçû l'Evangile, & y avez perfevéré depuis le premier jour qu'il vous a été annoncé jufqu'à cette heure: 6, car j'ay une fer22. Di. me confiance que ceaprés la luy, qui a commencé en vous le faint ouvrage de voftre falut; l'achevera, & le perfectionera de plus en plus jufqu'au jour de JESUS CHRIST.

Pentec.

[blocks in formation]

V.7. Autr.

[ocr errors]

prife * à mes liens, ma défence, & à l'affermiflement de l'Evangile.

que

8. Car Dieu m'eft témoin avec quelle tendreffe je vous aime tous dans les entrailles de Jesus-CHRIST. 9.Et je luy demande vôtre charité croifle de plus en plus en lumiére & en toute intelligence, 10. afin que vous fçachiez difcerner * ce qui ift meilleur plus utile, que vous foyez purs & fincéres, que vous marchiez jufqu'au jour de Fefus CHRIST, fans * que vôtre courfe foit interrompuë par aucune chûte;

11. Et que pour la gloire & louange de

V.5. Autr. La libéralité que vous avez éxercée pour la prédication de l'Evangile, &c. .6. Auts. Ce faint ouvrage de libéralité. • Dans mes liens & dans ma deffenfe, & dans l'affermissement de l'Evangile, comme ayant tous part à la grace que Dieu m'a faite de fouffrir pour luy.

V. 10. Autr. le bien d'avec le mal.
Ibid. Auts, Etre à fcandale à perfeme

[ocr errors]

Dieu,vous foyez remplis des fruits de juftice qui nous fent donnez par JESUS CHRIST. 12. Or je defire que vous fçachiez, mes freres, que ce qui › m'est arrivé, bien loin de nuire a fervi plûtôt à l'avancement de l'E. vangile 13. en forte que mes liens font devenus célébres dans toute la Cour de l'Empereur, & parmi tous les Romains à la gloire de Jesus CHRIST; 14. & que plufieurs de nos freres en Notre Seigneur, fe raflarant, par mes liens ont conçu une hardicfle nouvelle pour annoncer la parole de Dieu fans aucune crainte. 15. Theft vray que quelques uns préchent Jesus CHRIST avec un efprit d'envie & de cótention,& que les autres le font avec une

[ocr errors]

V. 13. Autr.Autres.

bonne volonté & un bon zele.

16.*Les uns prêchết JESUS CHRIST par charité, fachant que j'ay été établi de Dieu pour la defense de l'Evangile.

17. & les autres le prêchent par un efprit de pique de jaloufie, avec une intention qui n'eft pas pure,fe perfuadant qu'ils ajoûteront une nouvelle affliction à celles de mes liens. ... 18. Mais que m'importé pourvû que Fefus CHRIST foit annoncé de quelque maniere que ce foit, foit par une piété apparente, foit par * un vray zele je m'en réjouïs, je m'en rejouïray toujours ?

19.Car je fçay que l'événement m'en fera falutaire par vos prićres, & par l'infusion continuelle de l'Esprit

.16.1. Ces deux verfets font tranfpo

ez dans le Grec.

. 18. Lett. Verité,

[ocr errors]

ter

de JESUS CHRIT; 20. felon la ferme efpérance, où je fuis, que je ne recevray point la confufion d'étre trompé en rien de ce que j'attends; mais que parlant avec toute forte de liberté, Jesus-CHRIST fera encore maintenant com

d'être degagé des liens du corps, -& d'êavec JefusCHRIST, ce qui eft fans comparaifon le meilleur pour mey. 24. & de l'autre, il eft plus utile pour vôtre bien que je demeu-re encore en cette vie.

me toûjours glorifié dans mon corps, foit par ma vie, foit par

ma mort.

25. C'eft pourquoy j'ay une certaine confiance qui me perfuade que je demeureray ›

encore avec vous tous,,

& que j'y demeureray. même affez long-tems » pour votre avancement, & pour la joye de voftre foy ; ·

21. Car * Jefus CHRS IT eft ma vie,& la mort m'eft un gain. 22. Que fi je demeure plus long tems dans ce corps mortel, 26.afin que, lorfque je tireray du fruit de je feray de nouveau mon travail ; & ainfi prefent parmi vous, * je ne fçai que cheifir. je trouve en vous un 23. Je me trouve fujet de me glorifier preflé des deux côtez; de plus en plus en car d'une part je defire fus-CRITZ

V. 20. Letrt. L'attente continuelle‚¿ l'éfpérance où je fuis, que je ne feray en rien confondu.

V. 21. Autr. Sije vis, je no vis que pourIr sus CHRIST & fi je meurs, la mort m'est un gain.

[ocr errors]

13. Autrg. De fortir de cette vie. V. 26. Autr. Vous aiez en moy un fujet›· vous glorifier.

#27. Ayez foin feu- le fujet de leur perte, a Ephu

lement de vous con-
duire d'une maniére,
qui foit digne de l'E-
vangile de Jefus
CHRIST, afinque je
voye moy-même étant
préfent parmi vous,
ou que j'entende dire
en étant abfent, que
vous demeurez fermes
dans un même efprit,
combattant tous d'un
même cœur pour la
foy de l'Evangile;
28.& que vous de
meuriez intrépides
parmi tous les efforts
de vos adverfaires,
ce qui eft pour eux

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

30. vous trouvant :
dans les mêmes com-
bats les mêmes
fouffrances, où vous
m'avez vû, & où vous
entendez dire que je
fuis encore mainte
* nant.

28. Grec. La marque.

CHAPITRE II.

اد

JESUS-CHRIST anéanti, exemple d'humilite Il a le nom qui eft au-dessus de tout nom, 12 faut travailler à noftre falut en tremblant. Il love Timothée de fa fincérité, & de Ja fidélité. Epaphrodite auffr. 11 le renvoyeˆà Philippes.

dans la charité, s'il y

1.I donc il y a quel- quelque foulagement
Sque confolation
en-fefus-CHRIST,s'il y a quelque union dans

quelque douceur

la participation du mê

2.12.

« PreviousContinue »