15. Et continuant nôtre route, nous ar rivâmes le lendemain vis-à-vis de Chio : Le jour favant nous abordâmes à Samos ; & [g. nous étant arrêtés à Tragylle, le jour d'aprés nous vilmes à Milet. coup de larmës, parmi les traverfes qui me font furvenues par la confpitation des Juifs contre moi: 3 vo 2oQue je ne volis aitien? cache de tout ce qui vous pouvoir être utile Viene m'aiant empêche de vous l'annoncer, & de vous en instruire en public, & en particu vai 194 2préchant aut Juifs auffi-bien qu'aux Gentils la penitence envers Dieu, la for envers nôtre Seignettr JESUS CHRIST CUS 622 Et maintenant, étant lit par le Saint Efpritje m'en vás à Jerufalem, fans que je fache ce qui m'y doit arriver; 16. Car Paul avoit tienne 19. Que j'ai fervi le 23. finon que dan's toutes les villes par où je paffe, les SaintEfprit me fait connof tre que des chaînes & des afflictions m'y font préparées. 24. Mais je n'ai point d'égard à rout V.22. Au. déja lié en efprit. ma vie pre fang. cela, &* fuis prêt d'expofer pourvû que j'acheve ma courfe gavec joye,] & que j'accompliffe le miniftére que fay reçû du Seignear Jesus, qui eft de prêcher l'Evangile de la grace de Dieu. JD 25.Je fçay que vous ne verrez plus mon vifage vous tous, parmy lefquels j'ay paflé en prêchant le Royaume de Dieu. 7 26. Je vous déclare donc aujourd'huy que je fuis pur innocent du fang de vous tous; 127.parce que je n'ay point fuy de vous annoncer toutes les volontez de Dieu. Prenez donc gar de à vous-même, & à tout le troupeau fur lequel le Saint-Esprit 29. Car je fçay qu'à prés mon départ il entrera parmy vous des loups raviflans, qui n'épargneront point le troupeau ; 30. & que d'entre vous-mêmes, ils s'élevera des gens,qui publieront des doctrines corrompues,afin d'artiter les Difciples aprés cux 31. C'est pourquoy veillez, en vous fouvenant que je n'ay point ceflé ni jour ni nuit durant trois ans d'avertir avec larmes chacun de vous. 32. Et maintenant [g mes frères]je vous recommande à Dieu, &à la parole de fa grace,à celuy qui peut achever l'édifice que nous avons commen * vous à établis Evêcé, & vous donner part ques, pour gouverner à fon héritage avec L'Eglife de Dieu, qu'il a acquife par fon pro tous fes Saints. 3.3. Je n'ay defiré de V. 24. I. v. ma vie ne m'eft point plus prê tienfe que moy. V. 27.1. tout le confeil de Dieu. V. 32. Autr.a le pouvoir d'Edifier,&c. a 1. Cor. recevoir de perfonne y a plus de bonheur ni de l'argent ni de l'or ni des vêtemens. 4.12. mains que vous voyez, 2. Teft ont fourny à tout ce qui m'étoit néceffaire, & à ceux qui étoient 3. 8. avec moy. 35. Je vous ay montré qu'en toutes chofes il faut foûtenir ainfi les foibles en travaillant, & fe fouvenir de ces paroles que le Seigneur Jesusa dites lui-même : Qu'il ه donner qu'à recevoir. 36. Aprés leur avoit ainfi parlé, il fe mit à genoux, & pria avec eux tous.. 37. Ils commencérent auffi-tôt à fondre en larmes;& fe jettant au cou de Paul, ils le baifoient, 38.étant principalemét affligez de cequ'il leur avoit dit qu'ils ne verroient plus ja mais fon vifage;& ils le conduisirent jufques au vaisleau. Voyage de S. Paul. It s'arrête dogfqu'il trouve des Difciples. Agabe luy prédit te qu'il doit fouffrir à Ferufalem. Il ne laiffe pas diy sallers étant prêt de mourir pour Dieu. S Jacques lny confeille d'accomplir un vœu dans la Temple. Pendant qu'il le fait les Juifs fei faififfent de luy Le tribun le tire de leurs mains. Il te lie de deux chaines, & le trai) me dans la fortereffe. Il luy permet avant» que d'y entrer y de parler au peuples نو Prés que nous nous fumes feparez d'eux avec beau coup de peine, nous nous éloignames du un vaiffeau qui palloit e Phanicie nous montames deffus fifmestofle 23. Nous découvri mes l'Ifle de Chypre que nous laifanes à Etche; & continuant fotre route vers la Syfie nous vinmes à Tyr, ou le vaiffead devoit décharger les Herandifes PY ayant trottve des Difciples, nous'y demeurâmes feptjours; & l'Esprit leur faifoit dire à Paul qu'il n'allat point à ferufalem. 5. Aprés que nous y cûmes paffé ces fept jours nous en partimes & ils vinrent tous avec leurs femmes & leurs enfans, nous conduire jufques hors de la ville où avant mis les genoux en torre fur le rivage nous filmes la priere. 6. Et nous étant embraffez nous montâmés fur le vaiffeau: & bils retournérent chez eux 7. De Tyr nous vinmes à Prolemaïde, où LOV nous achevâmes nôtre navigatio:& âyát falüé les freres,nous demeuramesun jour avec eux. a 8. Le lendemaina Sup.6. Vous vinines a Cefa- 58.5 tee & étant entrez dans la mailon de Philippe l'Evangelifte, qui étoit l'un desfept Diacres, nous demeurames chez luy 19. avoir quatre fifles vierges, qui prophêtifoient. "ro. Pendant demeure en cette villè, qui fut de quelques jours, un Prophere nommé Agabus. arriva de Judée, nôtre if. qui nous étant venu voir prit la ceinture de Paul, & s'en liant les pieds & les mains, il dit : Voicy ce que dit les S.Efprit. L'homme à qui eft cette ceinture fera lié de certe forte par les Juifs dans Jerufalem, & ils le livreront entre les mains des Gentils. 13. Mais Paul répondit: Que faitesvous de pleurer ainsi, & de m'attendrir le cœur ? le vous déclare que je fuis tout prêt de foufrir à Jerufalem, non feulement la prifon, mais la mort même, pour le nom du Seigneur Jesus. 14. Et quand nous vimes que nous pouvions le perfuader, Rous ne le prefsâmes pas davantage, mais nous dimes, Que la volonté du Seigneur foit faite. ne 15 Ces jours étant paffez nous nous dif. posâmes à partir, & nous allâmes à Jerufalem. de Chypre, chez le quel nous devions lo nous Paul vifiter Jacques, chez lequel tous les Prétres s'affemblérent. 19. Aprés les avoir embraffez, il leur raconta en détail tout ce que Dieu avoit fait par fon miniftére parmy les Gentils. 20 Ayant entendu toutes ces chofes, ils en glorifiérent Dicu, & luy dirent: Vous voyez, non frere, combien de milliers de Juifs ont crû; & cependant ils font tous zelez pour la Loy. 2 16. Quelques uns des Difciples de la vil-" 22 21. O ils ont ouy le de Cefarée vinrent dire que volts, enfei auffi avec nous qui gnez à tous les »Iuifs a amenoient un un ancien qui font parmy les Difciple nommé Mna- Gentils, de renoncer à fon originaire de l'Ile Moïfe, en difant qu'ils १. . 15.au. ayant chargé nos hardes, nous allames. :: R 16. au. qui nous dewions demeurer." |