but to Euripus' streams far flies the beacon flame, and makes its signal to Messapius' sentinels. they, answering blaze with blaze, the tidings forwarded by lighting up with fire a pile of aged heath. 295 300 (278) so in its vigour still the torch, not yet bedimmed, 305 310 (287) and the first winneth, though 'tis hindmost in the race. 312. laws of torch-bearers. The arrangements of the famous torchrace at Athens present some difficulties. We know two things, (1) that the winner must reach the goal with his torch alight: (2) that racers handed over their lighted torches to other racers under some law of succession, as here diadoxaîs, and in Lucretius, et quasi cursores, vitai lampada tradunt. The contending tribes, therefore, must have provided at least two runners each; the second of whom should receive the lighted torch from the first, perhaps to carry it back to the starting place, if the course was like that of the diavλos dpóμos. Or there might be several successive runners on parallel straight courses divided at equal intervals. 314 (290). and the first winneth, though 'tis hindmost in the race. This, we doubt not, means that the beacon of Ida, which looks down on the captured city, is on that account the winner. The victory is there. i such is to you the proof and token that I tell, a message by my husband sent from Troy to me. The gods hereafter, lady, shall receive my prayers. CLYTAEMNESTRA. The Achaeans are the occupants of Troy this day. 315 321 (298) 325 330 (307) 335 sets famished down to breakfasts of whate'er the town to plunder what they ought not, overcome by greed: 345 e'en if there happen to them no immediate ills. Sagely thou speakest, lady, like a prudent man; 350 (327) STASIMON I. I. Anapaests. O Zeus the king, O night the friendly, 355 354. On the readings in Epeisodion I. (265, 281, 283-5, 313, and others) see Consp. Lect. and Notes on Lection. 355. Stas. I. In the Anapaests introducing this Stasimon, the Chorus praises Zeus, who, by the event of the past night, has executed the retribution long prepared against Troy and its people for the guilt of Paris. The Ode begins with reasserting the same truth. Impious is the man who says the gods are indifferent to the conduct of mankind. A sinner's family feel the consequences, when the license of wealth tempts him to guilt. Sinless contentment is true wisdom: for wealth cannot protect the criminal who spurns the altar of justice. He is driven on by mad lust to irretrievable crime and final ruin, which a god inflicts. Such an one was Paris, when he stole Helen from her home. She went, leaving war to her people, and carrying destruction to Troy, while the Achaean prophets deplored the affliction of the deserted and inconsolable husband. This is beautifully depicted in the second strophe and antistrophe. Next are described the miseries arising from war to the Grecian multitudes. Their friends are slain in battle; if they return home at all it is only in the shape of dust within their funereal urns. Hence the leaders of the war, the sons of Atreus, incur popular odium, and the Erinyes exact vengeance for the blood of the slain. Happy they who are exempt from the evils of war, either as conquerors or as conquered. In the Epode the Chorus expresses some doubt as to the certainty of the news. A woman, they say, is liable to believe too readily all tidings of a gratifying kind. nor any child might overreach slavery's vast snare of all-subduing ruin! 360 (336) great Zeus I venerate, of guest-law guardian, who wrought these issues, long since bending his bow on Alexander in such wise that nor before the seasonable moment, nor yet above the stars might shoot, without effect, his arrow. 365 2. Ode. The stroke of Zeus they have: this truth to tell is easy, and to trace it out. they fared as he decreed. there was who said Str. 1. 370 (347) that gods disdain to take regard of mortals by whom the grace of things inviolable of such as, daring what may not be dared, beyond the measure that is good. best 'tis not, no, nor free from wrong, that it can be sufficing to one of prudent temper. for what defence are riches to a man, 375 3So (356) 366. above the stars, ùæèp äoтpwv, i.e. beside the mark, seemingly a proverbial phrase. 376. breathe Ares, “Apn πvebvтwv, i.e. are inspired with the daring and violent temper ascribed to the influence of the Wargod Ares. 382. for what defence &c. Whether the emendation of the text here adopted be exact or not, the sense of the passage is correctly represented in who insolently spurneth out of sight the mighty altar-throne of Justice?) The wretched suasive impulse drives him on, fore-counselling, resistless child Ant. 1. 385 of fatuous sin: all remedy is vain. the mischief is not hidden; plain it showeth, a light of baleful gleam: like ill-mixed copper if rubbing is applied, the man black-grained is, when tested; since, boy-like, he pursues a flying bird, insufferable tribulation upon his city bringing: and to his prayers no god gives ear, but overthrows the unrighteous man with things like these familiar. and such an one was Paris, what time unto the home of Atreus' sons 390 (365) 395 he came, and by the stealing of a wife the hospitable board polluted. Then, leaving to the citizens shields clashing, spearmen, sailors arming, to Ilion taking ruin for a dower, tof cities twain one migrant curse, t 4cc (374) Str. 2. the Greek and in the translation. To spurn the altar of justice out of sight means (as Mr Paley says) 'to get rid of all distinction between right and wrong.' 386. fore-counselling, resistless child of fatuous sin, πρoßovλórais å'peptos ǎras. Some render #poß. 'devising beforehand woe for children :' in which latter sense (says Pal.) "the doctrine will be that the consequences of crime descend to generations unborn: while in the former sense, which is to be preferred, årŋ is said TiкTew and to have a child Te0w," see 700. Karst., Weil., Dav., read πpóßovλos, waîs, which Mr Paley does not disapprove. 391. black-grained, pelaμwayýs. “Bronze, when composed of a due proportion of copper and tin, has a green rust (aerugo), and becomes bright by friction; whereas, if mixed with zinc, it turns quite black externally, and is liable to become dim and speckled, after being polished." Paley. 404, 2. Verg. Aen. II. 573. Troiae et patriae communis Erinys. |