Page images
PDF
EPUB

حد واحد والموضوعات التي يصدق 1 عليها هذا الحد الواحد كثيرة وقد ينقسم الواحد . . * ايضا على نحو اخر * من انحا القسمة الى واحد بسيط وهو ما لا ينحل الى معان اكثر من واحد كالهيولى الاولى والى واحد قوام ذاته من اشياء اكثر من واحد وهذا القسم

.16 .B . ينقسم الى نحوين احدهما ما قد كانت تلك الاشياء التي منها قوام ذاته مفارقة بعضها بعضا ثم اجتمعت وهذا القسم يقع على بعضه اسم التاليف وعلى بعضه 4 اسم التركيب وعلى 5 بعضه اسم الامتزاج وعلى بعضه اسم الاختلاط والنحو الاخر ما لم تكن الاشياء التي قوام ذاته منها مفترقة ثم اجتمعت بل انما يميز بين احدها وباقيها العقل؟. فاما في الوجود فلم توجد قط الا على 10 ما هي عليه في 11 الواحد الذي قوامه منها 12 كالمعاني التي يوصف 13 15 لا كجزء بها البارى جل وعز فانه 14 يوصف بانه جوهر بمعنى انه ليس هو في موضوع منه ولا يمكن ان يكون قوامه خلوا مما هو فيه ويوصف بانه جواد وبانه حكيم وبانه

. يقسم .. الاول .. om. U propter اسم التاليف وبعضه ...

[merged small][ocr errors][merged small]

. احدهما ... منهما 12.

U تصدق 1

[blocks in formation]

sujets de la définition
et ces sujets sont ceux dont est affirmée l'attribution
de cette définition, comme la définition de l'homme c'est bien une défini-
tion unique, et les sujets auxquels on donne positivement cette définition
unique sont multiples.

L'unité est encore divisée', selon un autre mode de la division, en unité simple, qui est celle qui ne se résout pas en plusieurs significations, comme la matière (ὕλη) première; et en unité, dont l'essence se compose de plus d'une chose. Et cette partie-ci se subdivise en deux parties: l'une, c'est lorsque ces choses dont se compose son essence avaient été séparées les unes des autres puis furent réunies, et à cette partie on donne tantôt le nom de composition, tantôt celui de combinaison, tantôt celui de mélange, et tantôt celui de confusion. L'autre partie, c'est lorsque les choses constitutives de son essence n'ont pas été séparées puis réunies, mais qu'il n'y a que l'esprit à distinguer entre l'une d'elles et les autres. Dans la réalité on ne les trouve jamais qu'à l'état d'unité constituée, comme les notions qui forment les attributs du Créateur, qu'll soit grand et puissant! On dit de Lui qu'il est une substance pour signifier qu'Il n'est pas dans un sujet, qu'll n'y est pas comme s'll en était une partie et qu'll n'est pas possible que ce qui Le constitue soit hors de

1. Cf. GRAF, p. 23.

قادر ولم تكن هذه المعاني في حال من الاحوال مفارقا بعضها بعضا ثم اجتمعت . . 1.17 B •

وقولنا الباري واحد بمعنى انه واحد في العدد ومن المعاني التي ينقسم اليها الواحد في العدد بمعنى ان الواصف له قول واحد وبمعنى انه فى الموضوع واحد وان كانت قد تصدق فيه اوصاف بمعان مختلفة.

فصل في وجود وصف البارى تعالى بالتوحيد والتثليث 7

الذي وصفه به 8 النصارى .

اما وصفه بالتوحيد فلما تقرر فى العقل وتبين بالبحث من انه ليس للعالم خالقان ولا ثلثة ولا اكثر وبطل ان يكون له عدة خالقين فثبت ان خالقه واحد ولا يوجب وحدته عليه عددا اذا كان الواحد متى اعتبر من حيث هو واحد لا ينضاف اليه * شيء اخر . 1.17 B * فليس هو عددا لان العدد حقيقته 10 ان كميته مولفة من وحدات .

[blocks in formation]

ce en quoi Il se trouve. Et on dit de Lui qu'Il est bon, qu'Il est sage et qu'll est puissant, sans que, d'aucune façon, ces notions aient été séparées l'une de l'autre, puis réunies. Et quand nous disons que le Créateur est un, c'est dans le sens qu'll est un numériquement et, quant aux notions en lesquelles l'unité numérique se divise, c'est dans le sens qu'il n'y a qu'un mot unique pour Le décrire et dans le sens qu'll est un dans le sujet, bien qu'en celui-ci soient affirmés des attributs de signification diverse.

SECTION SUR LA RÉALITÉ DE L'ATTRIBUTION QUE LES CHRÉTIENS FONT AU
CRÉATEUR, QU'IL SOIT EXALTÉ! DE L'UNITÉ ET DE LA TRINITÉ.

L'attribution de l'unité (à Dieu) est évidente du fait qu'elle est établie dans l'intelligence et qu'il est rendu clair par la spéculation qu'il n'y a pas deux créateurs du monde, ni trois, ni plus, et qu'il est faux que le monde ait plusieurs créateurs : il est donc constant que le Créateur est un. Et son unité ne Lui est pas due comme nombre, puisqu'Il est « l'un », quand on considère qu'en tant qu'll est un il n'y a rien autre à Lui adjoindre. Il n'est donc pas un nombre, parce que la nature véritable du nombre est d'avoir sa quantité composée

d'unités.

.

واما وصفه بالتثليث فقد تقدم فيه ما به كفاية ونزيده بيانا فنقول انه ليس يخلو هذا . . * الجوهر * الواحد من ان يكون قائما بنفسه او موجودا في غيره والموجود في غيره فقير الى ما سواه ومحال ان يكون خالق كل شيء فقيرا الى غيره فهو اذا قائم بنفسه

2

وليس يخلو هذا القائم بنفسه من ان يكون حى او غير حي وما كان غير حي فهو ميت ومحال ان يكون خالق الحياة ومحدث كل حي ميتا غير حي فهو اذن U f. 9 v * جماد حى وليس يخلو هذا الحى من ان يكون حكيما او غير حكيم وما كان غير حكيم

.1 18 .Bf * فهو اذن * جاهل ومن المحال ان يكون خالق الحكمة ومحدث كل حكيم جاهلا غير حكيم فهو اذن حكيم فقد تبين ان الخالق سبحانه قائم بنفسه حي حكيم وانه لا حى الا بحياة ولا حكيم الا بحكمة وان ذاته تعالى غير مركبة وغير قابلة للاعراض فبطل ان تكون حياته وحكمته قوتين مركبتين كالحرارة في النار والبرودة في الماء او عرضيتين كالبياض في الثلج والسواد في القارة وكل موجود ليس بقوة مركبة ولا عرض فهو ينقسم الى قسمين اما كيان عام او قنوم خاص ولفظة الكيان توقعها السريان على كل موجود قائم

3. Ex خیشی reser et suprascr. U.

4. Om. U.

. فالم وجود 1 . حيا 2 .U القارى . 6.

5. Om. U. –

Quant à l'attribution de la trinité (à Dieu), il y a dans ce qui précède làdessus de quoi suffire. Nous y ajouterons ceci comme argument. Nous disons donc: De deux choses l'une: ou bien cette substance unique subsiste en soi, ou bien elle existe en autre chose que soi. Ce qui existe en autre chose que soi a besoin d'autre chose que soi. Mais c'est absurde que le créateur de toute chose ait besoin d'autre chose que soi. Donc il subsiste en soi. De deux choses l'une : ce subsistant en soi est ou bien vivant, ou bien non vivant. Ce qui est non vivant est un minéral inanimé. Mais c'est absurde que l'auteur de la vie et le créateur de tout vivant soit mort et sans vie. Donc il est vivant. De deux choses l'une : ce vivant est sage, ou n'est pas sage. Ce qui n'est pas sage est insensé. Mais c'est absurde que l'auteur de la sagesse et le créateur de tout sage soit insensé et non sage. Donc il est sage. Il est ainsi évident que le Créateur, gloire à Lui! subsiste par lui-même, est vivant et sage. Il n'y a pas de vivant sans vie, ni de sage sans sagesse. Mais son essence, qu'll soit exalté! n'est pas composée, ni susceptible d'accidents. Il est donc faux que sa vie et sa sagesse soient deux facultés composées comme la chaleur dans le feu, le froid dans l'eau, ou accidentelles comme le blanc dans la neige, le noir dans le goudron. Tout être qui n'est pas une faculté composée ni un accident se divise en deux classes: ou bien une nature (kyān)' communė 1. Cf. GRAF, p. 54.

بنفسه قائما كان ذلك الموجود قديما او محدثا بسيطان او مركبا شاغلا حيزا او غير شاغل حيز 4 قابلا عرضا أو غير قابل عرض اذ كان الكيان عندهم هو القائم * بنفسه . 18 . * ولما ثبت ان البارى تعالى جوهر واحد بطل ان يكون ذاته وكلمته وحياته ثلثة اكيان او ثلث قوى مركبة او ثلثة اعراض وثبت انها ثلثة اقانيم ولما كانت حكمته وحياته ذاتيين غير منفصلتين من ذاته ولا متبعضتين من كيانه 10 صح ان صفاته الثالوثية ذاتية.

فصل في حد الاتحاد عند المتكلمين وبيان القسم الذي تعتقده

النصارى من اقسامه 11.

حد 12 الاتحاد هو ان شيئين او أشياء اجتمعت فصارت واحدا واجتماع كل شيئين او اشياء لا تخلو عند ذوى النظر من ستة اوجه اما ان يكون على طريق 13 الامتزاج 14

11.

کاند 10.

2. Om. U. - 3 أو . .

[ocr errors]

U.

قديما . . حيزا .4 فبطل 6 - . عرضا ... . تكون 7 .B منفصلين . om. U اقسام .. هذا 12... طريقة 13. . .in mg الامتزاج .expunct المزاج 14

من

ou une personne particulière. Le nom de nature (kyān), les Syriens le donnent à tout être qui subsiste en soi, éternel ou créé, simple ou composé, occupant un espace ou n'en occupant aucun, susceptible d'accident ou non susceptible d'accident, puisque la nature (kyān), d'après eux, est ce qui subsiste en soi. Et comme il est constant que le Créateur, qu'Il soit exalté! est une substance unique, il est faux que son essence et son Verbe et sa Vie soient trois natures (kyān) ou trois facultés composées ou trois accidents, mais il est constant que ce sont trois personnes; et comme sa Sagesse et sa Vie sont essentielles, inséparables de son essence et indivisibles de sa nature (kiyān), il est vrai que ses attributs

SECTION SUR LA

ceux de la Trinité sont essentiels.

DÉFINITION DE L'UNION (HYPOSTATIQUE) D'APRÈS LES THÉOLOGIENS ET SUR LA DÉMONSTRATION DE LA CLASSE D'UNION A LAQUELLE, ENTRE SES (DIVERSES) CLASSES, CROIENT LES CHRÉTIENS.

La définition de l'union c'est que deux ou (plusieurs) choses s'unissent de manière à faire une seule chose. Et l'union de toutes choses, qu'elles soient deux ou plusieurs, ne peut se faire, d'après les spéculatifs, que de six

manières':

1. Cf. GRAF, op. cit., pp. 39 sq., où les six modes diffèrent de ceux de la Lampe de telle sorte que seuls ies numéros 1 et 6 de celle-ci s'y retrouvent exactement, respectivement à la dernière et à la première place.

*

كالحنطة والشعير او على طريق المماسة

. . . * كالماء والشراب او على طريق الاختلاط كالتقاء الشيئين باحد جسميهما او على طريق المساكنة والحلول كالماء في الجرة والساكن .Bf. 19 r * في * الدار او على طريق المجاورة كحضور النار بحضرة المصطليين بحرها او كاجتماع النار والحديد والنفس والجسم والوجوه الخمسة منفية عن اتحاد المسيح له المجد فانه لم

يكن كامتزاج الماء بالخمر الذي ربما استحاله كلا منهما الى الاخر وهو فلم يستحيل

لاهوته فيصير ناسوتا ولا ناسوته فيصير لاهوتا ولا كان على جهة اختلاط الحنطة والشعير

ولا على جهة الحلول والمساكنة لان المحلول فيه يحوى الحال ويحيط به ولا على طريق . 1.10 + المماسة ولا على جهة المجاورة فلم يبق ؟ ان * يمثل الا بالوجه السادس تقريبا للمعنى وهو ان يكون اتحاده كاتحاد النار بالحديد من غير ان تستحيل النار حديدا ولا الحديد نارا واتحاد النفس بالجسد ايضا وبهذا 11 10 القياس يعبر اتحاد القديم بالمحدث من غير

7

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

1. ou bien à la façon du mélange, comme l'eau et le vin;

2. ou bien à la façon de l'amas confus, comme le blé et l'orge;

3. ou bien à la façon du contact, comme la rencontre de deux choses en

l'un (quelconque) de leurs deux corps;

4. ou bien à la façon de l'habitation et de la démeure, comme l'eau dans la jarre et l'habitant dans la maison;

5. ou bien à la façon du voisinage, comme le côte-à-côte du feu et de ceux qui se chauffent à sa chaleur;

6. ou bien comme l'union du feu et du fer, de l'âme et du corps. Les cinq (premières) manières sont niées de l'union (hypostatique) du Christ, gloire à Lui! Elle n'est pas comme le mélange de l'eau et du vin, qui peut-être se changent chacun des deux en l'autre, tandis que sa divinité ne se change pas pour devenir humanité, ni son humanité pour devenir divinité. Ni à la manière du mélange confus du blé et de l'orge. Ni à la manière de la demeure et de l'habitation, parce que ce qui est habité contient et circonscrit l'habitant. Ni à la manière du contact. Ni à la manière du voisinage. Il ne reste plus à la comparer qu'avec la sixième manière dans un sens approximatif. Et c'est qu'elle soit une union comme l'union du feu avec le fer, sans que le feu se change en fer, ni le fer en feu, et (comme) l'union aussi de l'âme avec le corps. C'est par ce raisonnement d'analogie qu'on explique l'union de l'éternel

« PreviousContinue »