La Sagrada Biblia nuevamente traducida de la vulgata latina al español: aclarado el sentido de algunos lugares con la luz que dan los textos originales hebreo y griego, é ilustrada con varias notas sacadas de los santos padres y expositores sagrados, Volume 3M. de Burgos, 1834 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
æternum alabanzas alma animæ animam aquam autem conspectu corazon corde cùm David despues Deum Deus dice dicit Dominus dilectus Domine Dominus Ecce Egypto ejus enemigos enim eorum erit eterna Ezechias facie faciem fecit filii filios finem gloria habia hæc hebréo hijos homines homo Iduméa illi illius illorum illos illum impios iniquidad ipse Israel Jacob Jerusalem Jesu-Christo judicium justicia justitiam justo Líbano manum manus meæ meam meis meum meus mihi misericordia Moab muger mundo neque nomen ojos omnes omnia omnibus omnis pecadores pecados peccatum populum populus Profeta propter Psalmus pueblo quæ quàm quid quod quoniam sabiduría sábio sæculum SALMO santo sapientia secundùm sicut siervo Sion suæ suam sunt super suum tambien temor terra terræ terram tibi tierra tristitia tuæ tuam tuis tuum tuus usque Véase Vulgata
Popular passages
Page 510 - Y reposará sobre él el espíritu del Señor: espíritu de sabiduría, y de entendimiento, espíritu de consejo, y de fortaleza, espíritu de ciencia, y de piedad...
Page 505 - Su imperio será amplificado, y la paz no tendrá fin6 : sentaráse sobre el solio de David , y poseerá su reino para afianzarle y consolidarle haciendo reinar la equidad y la justicia desde ahora , y para siempre.
Page 269 - Tiempo de plañir, y tiempo de baylar. 5 Tiempo de esparcir piedras, y tiempo de recogerlas. Tiempo de abrazar, y tiempo de alejarse de los abrazos. 6 Tiempo de ganar, y tiempo de perder. Tiempo de guardar, y tiempo de arrojar. 7 Tiempo de rasgar, y tiempo de coser. Tiempo de callar, y tiempo de hablar. 8 Tiempo de amor, y tiempo de odio. Tiempo de guerra, y tiempo de paz.
Page 290 - ... cortesanamente que otro ninguno. Lo que yo hago en esto son dos cosas; la una es volver en nuestra lengua palabra por palabra el texto de este Libro; en la segunda...
Page 605 - Vímosle des futes despreciado, y el desecho de los hombres, varón de dolores, y que sabe lo que es padecer; y su rostro como cubierto de vergüenza y afrentado; por lo que no hicimos ningún caso de él...
Page 446 - las ocupaciones del sabio y la celebridad de su nombre, invitándolo a indagar la sabiduría de los antiguos ya recoger en su corazón las explicaciones de los varones ilustres; asistir delante de los magnates y presentarse delante del que gobierna; pasar a países de naciones extrañas para reconocer aquello que hay de bueno y de malo entre los hombres".
Page 185 - Misericordia mea, et refugium meum : susceptor meus, et liberator meus. Protector meus, et in ipso speravi : qui subdit populum meum sub me. Domine, quid est homo, quia innotuisti ei ? aut filins hominis, quia reputas eum?
Page 618 - Spiritus meus qui est in te, et verba mea quœ posui in ore tuo, non recèdent de ore tuo, et de ore seminis tui, et de ore seminis seminis tui, dicit Dominus, amodo et usque in sempiternum.
Page 572 - Aparejad el camino del Señor, enderezad en la soledad las sendas de nuestro Dios. 4 Todo valle será alzado, y todo monte y collado será abatido, y lo torcido se enderezará, y lo áspero será caminos llanos. 5 Y se descubrirá la gloria del Señor, y verá toda carne al mismo tiempo lo que habló la boca del Señor.
Page 290 - Y la causa de parecer así cortadas, es que en el ánimo, enseñoreado de alguna vehemente pasión, no alcanza la lengua al corazón, ni se puede decir tanto como se siente...