Page images
PDF
EPUB

po b.

1

ምስለ ፡ ፭አርሲሳት ፡ ወኮነ ፡ ተቃትሎቱ ፡ ምስሌሆሙ ፡ ሳዊሮስ ፡ ተመሰሎ ፡ ለዐቢይ ፡ ዳዊት ፡ በተቃትሎቱ ፡ ለማኅበረ ፡ ኬልቄዶን ፡ ዘሞአ ፡ በአሐዱ ፡ እብን ። ወአንሰ ፡ ኣአ * fol. 169, ምር ፡ እስመ ፡ አንተሰ ፡ ትብል ፡ ፈክር ፡ ሊተ ፡ ዘንተ ፡ እብነ ፡ ዘሠረዎ ፡ *ለፍልስጥኤ ማዊ ፡ ዘውእቱ ፡ ዘአማሰኖሙ ፡ ለማኅበረ ፡ ኬልቄዶንኒ ። ወለልየ ፡ እነግረከo ፡ እብን ፡ ዘአጥፍኦሙ ፡ ለማኅበረ ፡ ኬልቄዶን ፡ ውእቱኬ ፡ ወንጌል ፡ ንጹሕ ፡ ዘዮሐንስ ፡ ዘኀበ ፡ ይጸርሕ ፡ ወይብል ፡ እስመ ፡ ቃል ፡ ሥጋ ፡ ኮነ ፡ ወኀደረ ፡ ላዕሌነ ፡ ወርኢነ ፡ ስብሐቲ ሁ ፡ ከመ ፡ ስብሐተ ፡ ፩ለአቡሁ ፡ ዘምሉእ ፡ ጸጋ ፡ ወጽድቅ ፨ ወሶበ ፡ ተቃወምዎ ፡ ለዝ ንቱ ፡ እብን ፡ ወድቁ ፡ በገጾሙ ፡ በቅድመ ፡ ዝንቱ ፡ ቅዱስ ፡ ሳዊሮስ ።

5

ወንግባእኬ ፡ ይእዜኒ ፡ ኀበ ፡ ዝክረ ፡ ልህቅናሁ ፡ ለዝንቱ ፡ ቅዱስ ፡ ወምስለ ፡ ከመ ዝ ፡ ረከበ ፡ አቡየ ፡ ብእሴ ፡ ፈራሄ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወዜነዎ ፡ ግብሮ ፡ ለዝንቱ ፡ ቅዱ 1 ስ ፡ ሳዊሮስ ፡ እንዘ ፡ እሰምዖ ፡ አነ ፨ ወይቤ ፡ እስመ ፡ ዝንቱ ፡ ቅዱስ ፡ ሳዊሮስ ፡ ኮነ ፡ እምአቴና ፡ ወዘከረ ፡ ከመ ፡ ውእቱ ፡ ፈቀደ ፡ ወፂኦ ፡ እምኔሃ ፡ ከመ ፡ ይጼሊ ፡ በውስ * fol. 169, ተ ፡ ቤተ ፡ ክርስቲያን ፡ ለውንድዮስ ፡ ሰማዕት ፡ ዘአስተርአዮ ፡ አ*መ ፡ ተፍጻሜተ ፡ መዋዕል ፡ ዘዘከራ ። ወይቤ ፡ ዝንቱ ፡ ቅዱስ ፡ ለፍቁራኒሁ ፡ ጠቢባን ፡ ተሐውሩኑ ፡ ምስ ሌየ ፡ ኀበ ፡ ቤተ ፡ ክርስቲያን ፡ ዘሰማዕት ፡ ቅዱስ ፡ ለውንድዮስ ፡ ሰማዕት ፤ ወተሠጥው 15 ዎ ፡ በእንተዝ ፡ ወተማከሩ ፡ በበይናቲሆሙ ፡ ኵሎሙ ፡ ከመ ፡ ይጕየዩ ፡ እመምህራኒ

vo a.

[merged small][merged small][ocr errors]

3

5

[blocks in formation]

ro b.

man, but this great one wrestled with five heresies, and his warfare was with them, yet Severus was like great David in his warfare with the council of Chalcedon, for he conquered with one stone. But I know that thou wilt * fol. 169, say, Declare unto me this stone which destroyed * the Philistine, which brought to naught the council of Chalcedon also. And I for my part will tell thee the stone that destroyed the council of Chalcedon; it was the pure gospel of John, wherein he cries and says, The Word became flesh and dwelt among us, and we saw his glory, the glory as of the only Son of his Father, who was full of grace and truth'. And when they encountered this stone, they fell upon their faces before the holy Severus.

And let us therefore now proceed to relate the youth of this holy one, even on this wise. My father found a man that feared the Lord, and he told him the deeds of the holy Severus, while I heard him. And he said that the holy Severus was of Athens2, and he related that he wished to go forth from it and to pray in the church of Leontius the martyr, who revea* fol. 169, led to him * in after days that which he told. And the holy one said to his learned friends, « Will ye go with me unto the church of the holy martyr, even Leontius the martyr? >> And they gave heed to him concerning it, and they all agreed together to flee from their teachers, for they were stu

v° a.

[merged small][merged small][ocr errors]

ሆሙ ፡ እስመ ፡ ኮኑ ፡ ውእቶሙ ፡ ይትመሀሩ ፡ ጥበበ ፡ ወኢፈጸሙ ፡ እምኔሃ ። ወይቤ ሉ ፡ ናግኅሥ ፡ አልባቢነ ፡ እምይእዜ ፡ እምዝንቱ ፡ ዓለም ፡ ኀበ ፡ እግዚአብሔር ። ወሶ በ ፡ ወፅአ ፡ ዝንቱ ፡ ቅዱስ ፡ እምሀገሩ ፡ ኮነት ፡ ጸጋ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስሌሁ ። ወሀሎ ፡ ህየ ፡ ገዳማዊ ፡ ቅሩብ ፡ እምይእቲ ፡ ሀገር ፡ ወመንፈሳዊ ፡ ውእቱ ፡ ዘስሙ ፡ ኤልያስ ።

5 ወሶበ ፡ ቀርበ ፡ እምኔሁ ፡ ዝንቱ ፡ አብ ፡ ዐቢይ ፡ ሳዊሮስ ፡ ወፅአ ፡ ኀቤሁ ፡ ዝንቱ ፡ ገዳ

2

3

vo b.

ማዊ ፡ ጕጉአ ፡ ለተራክቦቱ ። ወሶበ ፡ ቀርበ ፡ ኀቤሁ ፡ ይቤሎ ፡ ኦሳዊሮ*ስ ፡ ወልደ ፡ ሳ * fol. 169, ዊሮስ ፤ ተፈሣሕ ፡ ተፈሣሕ ፡ ኦሊቀ ፡ ጳጳሳት ፧ ኦሊቀ ፡ ኵሎሙ ፡ ኤጲስ ፡ ቆጶሳት ፡ ተፈሣሕ ፡ ኦአቡሆሙ ፡ ለገዳማዊያን ፡ ተፈሣሕ ፡ ኦነቅዕ ፡ ዘበአማን ፧ ተፈሣሕ ፡ ኦወል ድየ ፡ ኦሰማዕት ፡ ዮም ፡ እምአመ ፡ ሠለስቱ ፡ ዕለት ፡ መላእክት ፡ ወሰማዕት ፡ ወነቢ 10 ያት ፡ ወስዩማነ ፡ ቤተ ፡ ክርስቲያን ፧ ወኵሎሙ ፡ ቅዱሳን ፡ ይጸንሑከ ፡ እሉ ፡ እለ ፡ ምስሌሆሙ ፡ ትነሥእ ፡ ጸጋ ፡ መንፈስ ፡ ቅዱስ ፡ ከመ ፡ ትትመክዐብ ፡ ወሪዶታ ፡ ላዕሌ ከ ። እስመ ፡ ለእመሰ ፡ ኢወረደት ፡ ዲቤከ ፡ መንፈስ ፤ ወእመ ፡ አኮሰ ፡ ኢትክል ፡ ተ ቃውሞቶሙ ፡ ለጸረ ፡ ጽድቅ ። ወይእዜኒ ፡ ሖር ፡ ወንሣእ ፡ ዐረቦነ ፡ መንግሥተ ፡ ሰ ማያት ፡ ዘውእቱ ፡ ጥምቀት ።

15

[ocr errors]
[ocr errors]

ወሶበ ፡ ቦአ ፡ ውስተ ፡ ቤተ ፡ ክርስቲያን ፡ ሰማዕት ፡ ወጠነ ፡ ያስተበቍዕ ፡ ኀቤሁ ፡ ፡ ፡ ፡ ከመ ፡ ይፈጽም ፡ ሎቱ ፡ ቅኔሁ ፡ ምስለ ፡ ንጽሕና ። ወእምዝ ፡ ኖመ ፡ ውስተ ፡ ፩መካን ፡ እምቤተ ፡ ክ ርስቲያን ፨ ወሀለዉ ፡ ምስሌሁ ፡ በይእቲ ፡ ሌሊት ፡ ፬እምፍቁራኒሁ ፡ አ * fol. 170,

1. A B ወኢፈጸመ ' 2. A B ጕጕዓ ፡ 3. B ወስዩማን ፡ 4. A B መንፈስ ፡ 5. B om. ወ :

6. A ሑር ፡

ro a.

dying philosophy and had not done with it. And they said, « Let us turn our hearts from henceforth from this world unto the Lord. >> And when the holy one went forth from his city, the grace of the Lord was with him. And there was a holy hermit near that city, a spiritual man, and his name was Elijah. And when the great father Severus drew near, this hermit went forth unto him with haste to meet him. And when he came near unto him, he said, « O Severus, * son of Severus, hail! Hail, O patriarch ! * fol. 169, O chief of all bishops, hail! O father of hermits, hail! O true fountain, hail! O my son, O martyr, three days now have angels and martyrs and prophets and clergy and all the saints waited for thee, they with whom thou shalt receive the grace of the Holy Spirit, that it may descend abundantly upon thee. For if it does not descend upon thee, thou shalt not be able to withstand the enemies of the truth. And now go and receive the earnest of the kingdom of heaven, which is baptism. »

vo b.

And when he came into the church of the martyr, he began to entreat him that he might perform his service to him in holiness. And then he slept in a certain place in the church. And there were with him that night * fol. 170, four of his friends, learned fellow pupils; and one of them became a bishop,

ro a.

ርድእት ፡ ጠቢባን ፡ ወኮነ ፡ ፩እምኔሆሙ ፡ ኤጲስ ፡ ቆጶስ ፡ ወድኅረ ፡ ተመይጠ ፡ እም ሃይማኖት ፡ ርትዕት ፡ ወሜጦ ፡ ቅዱስ ፡ ሳዊሮስ ፡ ኀቤሃ ፡ በመጻሕፍቲሁ ፡ ወመልእክታ ቲሁ ። እሉ ፡ አርባዕቱ ፡ ርእዩ ፡ በ፩ጊዜ ፡ በንቅሀቶሙ ፡ ለውንድዮስሃ ፡ ሰማዕተ ፡ ቀዊ ሞ ፡ ቅድሜሆሙ ፡ ከመ ፡ ዘመኰንን ፡ ብእሲ ፡ ኀያል ። ወኮነ ፡ ቅናቱ ፡ እንተ ፡ ይትቀ ንት ፡ ባቲ ፡ ዘግብርት ፡ በዕንቍ ፡ ወበውስተ ፡ ክሳዱኒ ፡ ወመዝራዕቱኒ ። ወሶበ ፡ ርእይ ዎ ፡ ምስለ ፡ ዝንቱ ፡ ስብሐት ፡ ዐቢይ ፡ ፈርሁ ፧ ወይቤሎሙ ፡ ኢትፍርሁ ፡ ወኮነ ፡ ገጹ ፡ ምሉእ ፡ ብርሃነ ። ወአንጺሮ ፡ እዴሁ ፡ ኀቤሆሙ ፡ ይቤሎሙ ፡ ጽንዑ ። ናሁ ፡ ፍኖት ፡ ድሉት ፡ ለክሙ ። ሰአሉ ፡ ስርየተ ፡ ኀጣውኢክሙ ፨ ወሶቤሃ ፡ ተሰወረ ፡ እምኔሆሙ ፡

[blocks in formation]

5

3

5

ወኮነ ፡ በሳኒታ ፡ እምቅድመ ፡ ሥርቀተ ፡ ፀሓይ ፡ ቦአ ፡ ቀሲስ ፡ ዘቤተ ፡ ክርስቲያ 10 ን ፡ ወጸውዖሙ ፡ በበስሞሙ ፧ ወይቤ ፡ ይትፌሣሕ ፡ ሳዊሮስ ፡ ወይትፌሥሑ ፡ ካዕበ ፡ ጠቢባንኒ ፡ እለ ፡ ምስሌሁ ። ወኢያአምሮሙ ፡ ዳእሙ ፡ ሰማዕት ፡ ዘአዖቆ ፡ ስሞሙ ። ወእምዝ ፡ ይቤ ፡ አይቴ ፡ ሀለወ ፡ ዘጸውዖ ፡ እግዚአቡሔር ፡ ከመ ፡ ይድኀኑ ፡ በላዕለ ፡ እደዊሁ ፡ ነፍሳት ፡ ብዙኃት ፡ ዘውእቱ ፡ ሳዊሮስ ፨ ወይእዜኒ ፡ እስመ ፡ እግዚአብሔ ር ፡ ጸገወከ ፡ ምስለ ፡ ሠለስቱ ፡ ፍቁራን ፡ እለ ፡ ጽውዓን ፡ ምስሌከ ፡ ወተንሥእ ፡ ይእ 15 ዜኒ ፡ ወልበስ ፡ ምክሐ ፡ ጥምቀት ፡ ወተከደን ፡ ጸጋ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወንሣእ ፡ ፍጻ

6

1. B ተመይጦ ፡ 2. A ይትቀነት 3. A ወኢኮነ - 4. A B ዘአዖቆሙ ፡

6. A B ብዙነት ፡

[ocr errors]

5. A B ይድኃኑ ፡

* fol. 170,

1 b.

and afterward turned away from the true faith, and the holy Severus converted him again unto it by his writings and letters. At a certain time in their vigil, these four saw Leontius the martyr standing before them like a judge, a mighty man. And his girdle wherewith he was girded was wrought with jewels, and such work was upon his neck and his arms also. And when they saw him with this great glory, they were afraid, and he said unto them, « Fear not. » And his face was full of light. And stretching out his hand unto them, he said unto them, « Be strong. Behold a path meet for you. Ask the forgiveness of your sins. » And then the reverend martyr vanished from their sight.

*And it came to pass on the morrow, before the rising of the sun, that there came in unto them an elder of the church, and called them by name and said, « Hail to Severus and hail to the learned ones likewise that are with him! » And he did not know them, but it was the martyr that had revealed to him their names. And then he said, « Where is he whom the Lord has called, that many souls may be saved through his hands, which is Severus? And now since the Lord has shown thee favor, with the three friends who are called with thee, rise up and put on the glory of baptism,

ሜ ፡ ወኩን ፡ ብሩሀ ፡ በትሩፋት ፡ ወአኮ ፡ በትእዛዛት ፧ ባሕቲቱ ፡ ዳእሙ ፡ ውስተ ፡

አእምሮኒ ።

*

vo a.

ወአውሥኦ ፡ ሳዊሮስ ፡ ምስለ ፡ ቍጥዓ ፡ ወይቤሎ ፡ አቀሲስ ፡ ተፈነውከኑ ፡ ከመ ፡ ታጥምቀነ ፡ አው ፡ ከመ ፡ ትወድሰነ ፨ ወአውሥኦ ፡ ቀሲስ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡ ስረይ ፡ * fol. 170, 5 ሊተ ፡ ኦወልድየ ፡ እስመ ፡ ነገር ፡ ዘነገርኩከ ፡ ጥዩቅ ፡ ውእቱ ፡ እስመ ፡ ከመዝ ፡ ተከሥ ተ ፡ ሊተ ። ወሶቤሃ ፡ ተንሥኡ ፡ ወተለውዎ ፡ ለቀሲስ ፡ ወተጠምቁ ፨ ወሶበ ፡ ቀርቡ፡ ለጊዜ ፡ ተአምኖ ፡ ሃይማኖት ፡ ከመ ፡ ይትቀብዑ ፡ በከመ ፡ ልማድ ፡ ዘእስትርኩብ ፡ ቅ ብዐ ፡ ክቡረ ፡ ርእዩ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይቀውሙ ፡ ክሡተ ፡ እደ ፡ መልዕልተ ፡ ምጥማ ቅ ፡ እንተ ፡ ትወርድ ፡ ላዕለ ፡ ርእሰ ፡ ሳዊሮስ ፨ ወሰምዑ ፡ ኵሉ ፡ ሕዝብ ፡ ቃለ ፡ ዘይ 10 ብል ፡ ይደልዎ ፡ ይደልዎ ፡ ይደልዎ ። ወአንከሩ ፡ ኵሉ ፡ ወይቤሉ ፡ ኢርኢን ፡ ፍጹመ ፡

እምእለ ፡ ተጠምቁ ፡ ዘከመዝ ፡ መንክራተ ፡ ወኢዘከመዝ ፡ ቃለ ፡ ዘእንበለ ፡ ለዝንቱ ፡ ብእሲ ፡ ባሕቲቱ ፡ እስመ ፡ ዝንቱ ፡ ቃል ፡ መንፈሳዊ ። ወናሁ ፡ ይነሥእ ፡ ዝንቱ ፡ ሢ መተ ፡ ልዑል ፡ ወይትአመን ፡ ላዕለ ፡ ነፍሳት ፡ ብዙኃን ።

3

y' b.

ወሶ*በ ፡ ተጠምቁ ፡ በስመ ፡ አብ ፡ ወወልድ ፡ ወመንፈስ ፡ ቅዱስ ፤ አልበስዎሙ ፡ * fol. 170, 15 አልባሰ ፡ ጥምቀት ፡ ዘድልው ፡ ሎሙ ፡ በከመ ፡ ልማደ ፡ ሰብአ ፡ ሶርያ ፨ ወኮነ ፡ በው እቱ ፡ መዋዕል ፡ ኢያጠምቁ ፡ ዘእንበለ ፡ ወልደ ፡ ፴ዓመት ፡ አላ ፡ ለእመ ፡ ደወየ ፡ እም

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

and receive the grace of the Lord, and assume perfection, and shine in excellence, and not in precepts only, but in knowledge also. »

And Severus answered him with indignation, and said to him, « Alas,

*

v a.

O elder, wast thou sent to ^ baptize us, or to praise us? » And the elder * fol. 170, answered him saying, « Forgive me, O my son, for the thing which I have said is sure, for so it was revealed unto me. » And then they rose up and followed the elder and were baptized. And when they drew near the time of the profession of faith, that they should be anointed, as was customary for the candidate, with holy oil, all who were standing by saw a hand revealed above the baptistery, and it descended upon the head of Severus, and all the people heard a voice saying, « It becomes him! It becomes him! It becomes him ' ! » And they all wondered and said, « We have never seen, in the case of those who have been baptized, wonders such as this, nor heard a voice such as this, save in the case of this man alone, for this voice is spiritual2. And behold this one shall receive the ordination of the Most High, and shall receive authority over many souls. »

*

v° b.

And when they had been baptized in the name of the Father and the * fol. 170, Son and the Holy Spirit, they clothed them with the garments of baptism, as was due, according to the custom of the people of Syria. And it was so

[blocks in formation]

1

ቅድመ ፡ ዝንቱ ፡ ወያፈርህ ፡ ለመዊት ፡ ይጠመቅ ፡ ውእቱሰ ፡ ወይትመጠው ፡ እምሥ ጢራተ ፡ ቅድሶት ፨ ወሶበ ፡ ተፈጸመ ፡ ሎሙ ፡ ስቡዕ ፡ መዋዕል ፡ እምድኅረ ፡ ጥምቀት ፡ ወአዕረቅዎሙ ፡ እምውእቶን ፡ አልባስ ፡ ወለቢሶሙ ፡ ሖረ ፡ አልባሲሆሙ ፡ ኵሉ ፡ ፩እ ምኔሆሙ ፡ ውስተ ፡ ግብሩ ።

ወሳዊሮስሰ ፡ ሐለየ ፡ ከመ ፡ ይሖር ፡ ውእቱ ፡ ኀበ ፡ ፩እምአድባራት ፡ ወይንበር ፡ ውስቴቱ ፤ ወሐዊሮ ፡ ኀበ ፡ ደብርo ፡ ጐድጐደ ፡ አንቀጸ ፡ ወነገሮሙ ፡ በእንቲአሁ ፡ ዐ ቃቤ ፡ አንቀጽ ፡ ለአበ ፡ ምኔት ፡ ወለሠለስቱ ፡ ወውእቶሙ ፡ ንቡረ ፡ እድ ̊ ፡ ሮምያኖ * fol. 171, ስ ፡ ወመልኮቦሎስ ፡ ወዮሐንስ ፨ ወይቤሎሙ ፡ *ነዋ ፡ ኀበ ፡ ዴዴ ፡ ብእሲ ፡ ጠቢብ ፡ ዘይብልዎ ፡ ሳዊሮስ ፡ ይፈቅድ ፡ ምንኵስና ፡ ወይንበር ፡ ኀቤክሙ ።

r a.

5

ወሶበ ፡ ሰምዐ ፡ ሮምያኖስ ፡ ስመ ፡ ሳዊሮስ ፡ ጠቢብ ፡ ተንሥአ ፡ ፍጡነ ፡ ወኵሎ 10

፡ እለ ፡ ምስሌሁ ፡ ወወፅኡ ፡ ለተራክቦቱ ፨ ወሶበ ፡ ርእይዎ ፡ ለብእሴ ፡ እግዚአብሔ ር ፡ ይቤሎ ፡ ተፈሣሕ ፡ ኦአቡነ ፡ ለኵልነ ፡ ባሐ ፡ አርአያ ፡ ነፍሳት ፡ ወመኰንነ ፡ ሥጋ ት ፨ አንተኬ ፡ ወልዱ ፡ ለጴጥሮስ ፡ ሊቀ ፡ ሐዋርያት ፡ አንተ ፡ መሠረት ፡ ወሕንፃ ፡ ዘበአማን ፨ ወአንተ ፡ ኤልያስ ፡ ዘደበዮ ፡ ለበዓል ፡ ምስል ፡ እስመ ፡ ኤልያስ ፡ ደበዮ

5

1. A ወይትመጠዉ ፡ — 2. B ደብረ ፡

3. B እደ ' - 4. A B አርአዬ ' —

5. A ለበዐለ ፡ B ለበዓለ ፡

* fol. 171,

ro a.

in those days, that they baptized only persons thirty years old; but if one under that age fell sick, and there was fear that he would die, he was baptized and partook of the sacred mysteries. And when seven days were passed after their baptism, they stripped from them the garments, and when they had put on their own garments, they went each one of them to his work.

But Severus was minded to go unto a certain monastery and dwell there. And when he came unto the monastery, he knocked at the gate, and the gatekeeper told concerning him to the abbot and to three men, which were the lay-head ' Romanus and Malcoboluso and John. And he said to them, << Behold there is at the gate a wise man whom they call Severus; he wishes to enter the monastic life, and to dwell with

*

you. »

And when Romanus heard the name of the wise Severus, he rose up quickly and all that were with him, and went forth to meet him. And when they saw the man of God, Romanus said to him, « Hail, O father of us all! Hail, pattern of souls and judge of bodies! Thou therefore art the son of Peter the chief of the apostles. Thou art the foundation and the true building. And thou art Elijah, who fell upon the idol Baal. For Elijah fell upon the images and slew the priests who did not believe in the Lord; and

1. Or, with B, ordained of. Other lives describe Romanus as founder of the monastery. — 2. The Coptic has Malchus.

« PreviousContinue »