Introduction au Nouveau Testament, Volume 4J. J. Paschoud, 1822 |
Contents
30 | |
36 | |
43 | |
54 | |
62 | |
136 | |
145 | |
157 | |
322 | |
328 | |
336 | |
345 | |
352 | |
366 | |
376 | |
394 | |
163 | |
171 | |
175 | |
184 | |
191 | |
202 | |
214 | |
226 | |
234 | |
242 | |
249 | |
250 | |
260 | |
270 | |
280 | |
293 | |
299 | |
417 | |
424 | |
444 | |
450 | |
467 | |
475 | |
485 | |
493 | |
503 | |
506 | |
546 | |
568 | |
587 | |
605 | |
617 | |
632 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
adressée anciens Apôtres appelle argument aurait avaient Babylone Barnabas Caïus canonique chap chapitre Christianisme cité Clément Colosses conclure conséquence Corinthe d'après d'Ephèse Dieu divine doctrine écrite par St écrivains église Ephèse épitre épître à Timothée épître aux Colossiens épître aux Romains épître de St Eusèbe eût évêque exemple faveur frère de Jésus fût Gentils Gnostiques Grec Grecque homme j'ai Jaques le Majeur Jean Jérôme Jérusalem Jésus-Christ Josèphe Jude Juifs Juive l'Apocalypse l'Apôtre l'Asie mineure l'auteur de l'épître l'église Chrétienne l'épître aux Hébreux l'épître aux Romains l'Evangile Laodicée Laodicéens Lardner Latine manuscrits Marcion ment Moïse n'était non-seulement Nouveau Testament objection opinion Origène Palestine paraît parle paronomasie passage Paul écrivit personnes Philémon Philippiens Phrygie Pierre pouvait pouvons première épître probable prophéties prouver question raison Rome Saint Paul seconde épître SECTION Seigneur Séleucie sens seulement siècle style sujet supposer Syriaque Syriens Tertullien tion traducteur verset version Syriaque Wetstein
Popular passages
Page 462 - Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre, l'esprit, l'eau et le sang , et ces trois sont une même chose.
Page 447 - Saint-Esprit, et ces trois là sont un : il y en a aussi trois qui rendent témoignage sur la terre, l'Esprit, l'Eau, et le Sang, et ces trois là se rapportent à un.
Page 429 - Mes très-chers frères, je ne vous écris point un commandement nouveau (é), mais le commandement ancien que vous avez reçu dès le commencement, et ce commandement ancien est la parole que vous avez entendue. 8. Et néanmoins je vous dis que le commandement dont je vous parle est nouveau; ce qui est vrai en Jésus-Christ et en vous; parce que les ténèbres sont passées, et que la vraie lumière commence déjà à luire.
Page 491 - Je vous écris, jeunes gens , parce que vous êtes forts , que la parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu le malin esprit. 15. N'aimez ni le monde; ni ce qui est dans le monde.
Page 490 - Mes petits enfans, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son nom. 13 Pères, je vous écris, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous écris, parce que vous avez vaincu le malin esprit. 14 Jeunes enfans, je vous écris, parce que vous avez connu le Père. Pères, je vous ai écrit, parce que vous avez connu celui qui est dès If commencement.
Page 172 - C'est aussi pour cela que Jésus, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.
Page 346 - Etant régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu, qui vit et qui demeure éternellement. 24 Car toute chair est comme l'herbe, et toute la gloire de l'homme comme la fleur de l'herbe.
Page 520 - Et l'ange que j'avais vu, se tenant sur la mer et sur la terre, leva la main vers le ciel, 6 Et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont...
Page 69 - Laodicée. 17 Et dites à Archippe : Considère bien le ministère que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir. 18 Moi, Paul, je vous salue ici de ma propre main. Souvenez-vous de mes liens.
Page 161 - Paul, notre frère bien-aimé, vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée, ainsi qu'il le fait dans toutes les...