Page images
PDF
EPUB
[graphic]

4

5

2

Тыя нашея церкве являетъ 4. Зане по таковому его лжесловесіемъ сплетенному исповѣданію неиначе, точно тако можетъ разумѣтися: яко аще и обѣ вѣры, то-есть греческая и римская, по нему, добры и ко спасенію потребны; однакожъ если бы Богъ усмотрилъ, кому въ которой вѣрѣ лучше спастися, или въ греческой или въ римской, и будетъ тому человѣку въ сердце толцати, то-есть желаніе въ немъ возбуждати, которую ему вѣру лутче пріяти или римскую или греческую, а тотъ человѣкъ, презирая то Божіе толцаніе, Божіе толцаніе, греческія вѣры не захочетъ отступити и пріяти римскую вѣру, или римскія вѣры не захочетъ отступити и пріяти греческую вѣру, — и таковый человѣкъ, яко противникъ Божій, не будетъ извѣстенъ своего спасенія. И таковыя его прелести каковое ино можетъ злѣйшее прелщеніе быти. Исповѣдуетъ бо: кому похочется римскую вѣру пріяти, тому, конечно, надобно ону пріяти, потому что Богъ, усмотря яко ему въ той вѣрѣ спастися лутче, оное ему желаніе подаетъ, А на соборѣ онъ безъ всякаго страха явно самъ предъ всѣми о томъ повѣдалъ: «которые люди, будучи въ греческой вѣрѣ 7, а держать римскую упорно (то-есть хотя ему Богъ о томъ въ сердце и не толцаетъ, а онъ держить), и той спастися не можетъ, или которые люди будучи въ римской вѣрѣ, а держатъ греческую вѣру упорно (то-есть кому Богъ о томъ въ сердце и не толцаетъ, а онъ держитъ), и той спастися не можетъ». И таковымъ своимъ словомъ исповѣданія и на писмѣ поданіемъ совершенно обѣ двѣ вѣрѣ ко спасенію равны опъ, Бѣлободскій, быти исповѣдуетъ, толко не всякому человѣку равны ко спасенію: одному человѣку лутче ко спасенію римская вѣра, а другому лутче ко спасенію вѣра греческая. И то толко вѣдомо Богу, и Онъ, то усмотряя, человѣку въ сердце толцаетъ того человѣка же

8

2

Е. и

1 Е. и Щ.: веліе противленіе къ святей нашей церкви показуетъ. Щ. рекше. 3 Е. и Щ: обаче ащебы Богъ усмотрилъ, кому въ коей вѣрѣ лучше спастися, или въ греческой или въ римской, и будетъ тому человѣку въ сердце толцати, еже есть желаніе въ немъ возбуждати, кую ему вѣру лучше пріяти, или римскую или греческую, а той человѣкъ, презирая оно Божіе толцаніе, греческія вѣры не восхощетъ отступити и пріяти римскую вѣрѵ, или римскія вѣры не восхощетъ отступити. 4 Е. и Щ: нѣкаковое. 5 О: иже восхощетъ Е. и Щ: Тому всеконечно подобаетъ ону пріяти, понеже Богъ, приводя. Е. й Щ: предъ всѣми повѣда: кіи человѣци, суще греческія вѣры. 8 Е.и Щ: си есть аще. • Е. и Щ: или кіи человѣцы, суще римскія вѣры.

7

6

3

ланіемъ, кому которую вѣру держати. А естли человѣкъ тако не
сотворить, то той человѣкъ ни въ греческой, ни въ римской
вѣрѣ не будетъ извѣстенъ своего спасенія: заце противится
Духу Святому и не хощетъ той вѣры пріяти, о которой ему
Богъ въ сердце его толцаетъ 1. А православная наша мать
восточная церковь едину быти исповѣдуетъ ко спасенію довол-
ную вѣру греческую, которая отъ начала и донынѣ безъ всякихъ
въ вѣрѣ прибавокъ и убавокъ есть Божіею благодатію хранима и
никакихъ новостей въ вѣрѣ, яко римская, не пріемлетъ; а за оно
римскаго папу, еже они начаша въ вѣрѣ новости являти и преда-
ція святыхъ апостолъ и святыхъ отецъ измѣняти, яко преслушника,
отринула, и сообщенія съ нимъ имѣти не восхотѣла, и за та ново-
вымышленная въ церкви установленія предала папу съ его соглас-
ники проклятію ', и донынѣ, которые люди съ папою, всѣхъ ере-
сей римскихъ со главою, держать 5, тѣхъ всѣхъ проклинаетъ
и спасенія никому, кромѣ нашея истинныя вѣры, не исповѣдуетъ.
А Бѣлободскій предъ всѣми явно исповѣдуетъ и пишеть нашей
церкви противность, что во обоихъ вѣрахъ 7 спастися удобно; а
кому изъ 3 тѣхъ вѣръ покажетъ Богъ ко спасенію быти лутчую
а онъ не послушаетъ, и той спасенія своего не будетъ извѣстенъ.
И тѣмъ своимъ исповѣданіемъ всѣ римскія ереси, ими же церковь
наша гнушается и проклинаетъ, оправдаетъ и за ничто ста-
витъ и хощетъ здѣ, въ Россіи, ереси римскіе вводити, чая,
что его таковыхъ прелестей не возмогутъ здѣ познати. И 13 ниже,
въ томъ же раздѣлѣ, онъ, Бѣлободскій, являетъ, яко бы и онъ
не безъ возбужденія Духа Святаго желаетъ прилучитися къ вѣрѣ

[ocr errors]

,

8

10

12

[ocr errors][merged small][ocr errors]

1 Е. и Щ: И таковымъ своимъ словомъ исповѣданія и на нисмѣ подаяніемъ совершенно обѣ вѣры ко спасенію равны, онъ, Бѣлободскій, быти исповѣдуетъ, точію не всякому человѣку равны, глаголя, ко спасенію: овому лучше ко спасенію рийская вѣра, а овому лучше ко спасенію вѣра греческая. И сіе единому токмо вѣдомо Богу, и Онъ, сіе провидя, человѣку въ сердце толцаетъ того человѣка желаніемъ, кому кую вѣру держати. Аще же тако не сотворитъ, человѣкъ, и той ниже въ греческой, ни въ римской вѣрѣ будетъ извѣстенъ о своемъ спасеніи: зане противится Духу Святому и не хощетъ тоя вѣры пріяти, о ней же ему Богъ въ сердце толщаетъ. Е. и Щ: Православная же наша матерь. 3 Е. й Щ. на полѣ противъ этихъ словъ поставлено; логовъ и уятіи. 4 Е. и Щ: анаѳемѣ. 5 Въ Е. No 371 надъ нимъ надписано «согласують», въ Е. No 596 и Щ. прямо: согласують. • Въ Е. и Щ. здѣсь и ниже замѣнено: анаѳематствуетъ. 7 Е. и Щ: обѣихъ вѣрѣхъ. Е. и Щ. отъ. Е. и Щ: лучшую. 10 Е. и Щ: и анаѳему. 11 Е. надъ нимъ надписано «полагаетъ», 12 Е. и Щ: римскія, 18 Е. и Щ: А

8

2

9

Про

TO

эро

[graphic]

1

греческой: обаче ему той же Духъ Господень иныхъ (то-есть Римлянъ) судити и осуждати не попущаетъ, развѣ бы во ономъ, въ чемъ цѣлая церковь святая, въ Дусѣ Святомъ собранная, оныхъ осудила. И здѣ онъ сіе пишетъ для римскія же ереси утвержденія: яко бы ему Богъ и объявилъ, что Римляне правы и ересей въ нихъ таковыхъ, за что бы они достойны были осужденія, нѣтъ; а церковь наша аки бы не есть цѣлая, и то творитъ, что Римлянъ за ихъ ереси проклинаетъ неправедно: потому, какъ онъ повѣдаеть, тогда будетъ цѣлая церковь, егда будетъ по страшнемъ судѣ едино стадо и единъ пастырь». И сіе онъ лжетъ безстыдно: по всѣхъ богословцевъ 2 согласному разсужденію и по самой правдѣ, тогда уже вѣры 3 не будетъ, ибо вѣра упразднится. Вѣра есть: еже человѣкъ, вѣря Божію слову, чего не видитъ, тому вѣритъ, и для того и вѣра нарицается; а по сташномъ судѣ все то увидятъ, о чемъ нынѣ вѣрою доходять "; и того ради тогда вѣра испразднится.

6

[ocr errors]

7

на

Повѣдаетъ Бѣлободскій, яко, человѣкъ сотворенъ по образу и по подобію Троицы Пресвятѣйшія, по образу Троицы для того, что" Самъ Богъ не ангелское, но человѣческое естество себе пріялъ. И то онъ, Бѣлободскій, свое нововымышленное толкованіе полагаетъ стятымъ отцемъ и самой правдѣ противное. Повѣдаетъ, что человѣкъ сотворенъ по образу Святыя Троицы; а образъ Святыя Троицы исповѣдуетъ то быги, что Богъ человѣчество на себе пріялъ; и потому его приводу, яко бы вся Святая Троица плоть человѣческую на себе пріяла, изъявляетъ. И то есть его веліа ересь: ибо плоть плоть человѣческую не вся Святая Троица пріяла, но единъ отъ * Святыя Троицы, Сынъ Божій; а KTO тако исповѣдуетъ, что вся Святая Троица плоть воспріяла, и 10 оныхъ, яко еретиковъ, церковь, мать 4 наша, и римскій костелъ проклинаетъ. И дивное есть дѣло, что Бѣлободскій подобіемъ весма безумныхъ человѣкъ исповѣдуетъ человѣка быти сотворен

12

8

10: достойни. * Е. и Щ: богослововъ. • Е. и Щ: вѣра. 4 Е. и Щ: разумѣютъ. 5 «Яко» въ О. нѣтъ. в Е, и Щ: сіе. 7 «Святымъ» въ Е. и Щ. нѣтъ. 8 «Отъ» въ Е. и Щ. нѣтъ. 9 Е. и Щ: и аще кто. 10 «И» въ Е. и Щ. нѣтъ, 1 1 ): мати. 12 Е. и Щ: дивно.

на по образу Святыя Троицы плотскому: яко которую плоть человѣкъ имѣетъ, тужде плоть и Сынъ Божій имѣетъ; по тому плоти подобію человѣка образомъ 1 Святыя Троицы нарицаетъ. А святіи отцы восточныя n западныя церкви 2 человѣка исповѣдують быти сотворенна по образу Божію и по подобію, не по плотскому, но по духовному. Ибо Богъ плоти не имяше; изъ нихъ же нѣцыи образъ Божій въ человѣцѣ разумѣютъ то быти: яко душа человѣческая имѣетъ три силы 3: разумъ, волю и память, а едино естество: памятію Отцу подобится, разумомъ Сыну, волею Духу Святому; подобіе въ человѣцѣ исповѣдуютъ быти сіе: яко Богъ человѣку даде душу безплотну, и безсмертну, вѣчности общницу и яко человѣкъ могущь есть пріяти мудрость, благодать, блаженство и видѣніе Бога, напослѣдокъ яко поставися царемъ надъ симъ міромъ нижшимъ, аки мѣсто держай Бога и Его лице носяй. А Бѣлободскій всѣхъ святыхъ отецъ согласію и всей церкви противное толкованіе, то-есть ересь, нынѣ вносить.

4

5

[ocr errors]

• превѣдѣнін, или предъ ставленїн.

6.

Исповѣдуетъ Бѣлободскій: яко не толко между еретиками о ономъ предвѣдѣніи и предъуставленіи, по и между Римляны, ЯКО много главъ, толико много о ономъ и разсужденій: иначе (о томъ) держать доминикане, иначе Францышкане, иначе езуиты 6; такожде и о волной воли человѣческой, то-есть самовластіи, един другаго, яко еретика, осуждаютъ. То горади и онъ, Бѣлободскій, не хощетъ о томъ много разширяти.

И здѣ опъ тайно подлогъ чинить люторской и калвинской ереси: ибо они не исповѣдують волныя воли человѣку; и того ради о предвѣдѣніи и предъуставленіи исповѣдуютъ сице: что кому Богъ назначилъ 7 прежде вѣкъ, тому то и будетъ; то-есть кому назначилъ быти въ мукѣ, той хотя бы какъ на семъ свѣтѣ НИ трудился, однако же онъ будетъ въ мукѣ; а кому Богъ назначилъ

1 Въ Е. No 371 и Щ. замѣнено словомъ «образъ», но противъ этого слова въ Е. на полѣ поставлено «по образу»; послѣднее удержано въ текстѣ Е. No 596. О: церкве. 3 Въ Е. противъ этихъ словъ на полѣ, рукою Евѳимія, отмѣчено: «сіе латинское мнѣніе»; замѣтка удержана и въ Щ. 4 Е. и Щ. общнику. вставлено «елико», в Е. и Щ: ійсуиты. 7 Въ Е. и Щ. здѣсь и ниже:

5 E.

2

назнаменалъ.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

быти въ небѣ, и той человѣкъ хотя бы и зѣло жилъ безчинно и своеволно во всякомъ небреженіи, обаче онъ будетъ въ небѣ: для того что ему то Богъ прежде вѣкъ назначилъ. И иная о ономъ оніи еретицы еще и злѣйше сего блядословятъ. Исповѣдують бо, что кому Богъ назначилъ быти въ мукѣ, и того человѣка до творенія грѣховъ неволею принуждаетъ, дабы ему, тѣ грѣхи дѣлавъ, за нихъ быти въ мукѣ; также 1 и кому Богъ назначилъ быти въ небѣ, и того на твореніе добрыхъ дѣлъ неволею принуждаетъ, дабы ему спастися; тѣмъ же и волную волю человѣку отрицаютъ и Бога злотворенія причиною быти исповѣдуютъ. И Бѣлободскій, хотя ту ересь тайно утверждати, повѣдаетъ нынѣ,

[graphic]

3

2

[ocr errors]

что не толко

еретики о томъ, яко о предвѣдѣніи, тако и о волной воли, но и Римляне между собою несогласны и одинъ одного яко еретика, осуждаетъ: дабы, объявя, яко онъ глаголетъ римское несогласіе, навести было ему впредь возможно и неправое имъ въ томъ ихъ разумѣніе, и тако по-малу народъ Россійскій къ ихъ лютерской и калвинской ереси приклонный сотворити. Но то онъ, Бѣлободскій, на Римлень ложь явную соплетаетъ: у Римлянъ о предвѣдѣніи и о волной воли между собою таковыхъ разногласій нѣтъ, за ко торыя бы другъ друга еретика быти осуждали, но о томъ держать они съ греческою церковію согласно.

4

[ocr errors]

Таже опъ, Бѣлободскій, о ономъ же исповѣдуетъ: «Отверженіе, или осужденіе человѣка нѣсть изъ самыя точію воли Божіей: ибо Богъ не хощетъ погубити человѣка, но паче еже бы обраТИТИСЯ и живу быти ему; но то отверженіе ничто же ино есть, точію допущеніе Божіе, яко человѣкъ, презрѣвъ благодать Божію и Его заповѣди, падаетъ въ грѣхъ, изъ котораго грѣха востати не можетъ: зане уже ему (спасенія) дверь затворилася, и вящше терпѣти и неправдъ своихъ носити Богъ не хощетъ». И здѣ онъ, Бѣлободскій, такожде хитростнѣ ту лютерскую и калвинскую ересь утвердити хощетъ: вначалѣ исповѣдуетъ благочестно, что человѣку отриповеніе или осужденіе пѣсть изъ самыя точію воли Божія: ибо Богъ не хощетъ человѣку погибнути, по паче воеже бы ему обратитися и живу быти; а потомъ хитростнѣ т ереси вводить, ибо глаголетъ: «но оно человѣка отриновеніе, или осужденіе ничтоже ино есть, точію Божіе допущеніе, за кото

[graphic]

• Е. й щ: Такожде. * Е. й Щ: единъ единаго, 3 Е. й Щ. замѣнено «бы». Въ Е. и Щ. здѣсь й ниже: попущеніе.

« PreviousContinue »