Page images
PDF
EPUB

â

de un arco bien entesado de las nubes serán arrojados, y resurtirán á lugar cierto *, no hay duda que perecerá la mayor y máxima parte del linaje humano: aquellos, en primer lugar, que de algun modo se hubiesen agregado á la cuarta bestia de Daniel, ó pertenecieren á las dos bestias del capítulo xix del Apocalipsis. De estos tengo por ciertísimo que no quedará vivo uno solo, porque así lo veo espreso en ambas profecías. Y ví (dice Daniel) que habia sido muerta la bestia (la cuarta), y habia perecido su cuerpo, y habia sido entregado al fuego para ser quemado...Estos dos (dice S. Juan de las dos bestias) fueron lanzados vivos en un estanque de fuego ardiendo, y de azufre: Y los otros murieron con la espada, que sale de la boca del que estaba sentado sobre el caballo †: lo cual hallo confirmado de mil maneras en las profecías y en los salmos, como he dicho; y pudiera todavia añadir á todo lo dicho, si no temiera molestar á los lectores con cosas tan obvias y tan fáciles de observar en toda la Escritura.

8. Mas así como tengo por ciertísimo que de esta clase de gente no quedará vivo un solo individuo, así del mismo modo y con el mismo fundamento, me parece ciertísimo que quedarán vivos muchos individuos; no solo de los que entonces pertenecerán al verdadero Cristianismo (como serán los que han de subir en las nubes, á recibir á Cristo, y los que han de componer la muger solitaria) sino tambien de los pertenecientes á las tres primeras bestias, que de algun modo, pasiva ó activamente, no se hayan agregado á la cuarta, como queda dicho y probado en otras partes: los cuales vivos, comparados con los muer

* Ibunt directè emissiones fulgurum, et tamquam à benè curvato arcu nubium exterminabuntur, et ad certum locum insilient.Sap. v, 22.

+ Et vidi quoniam interfecta esset bestia, et perisset corpus ejus, et traditum esset ad comburendum igni:...Vivi missi sunt hi duo: in stagnum ignis ardentis sulphure: Et ceteri occisi sunt in gladio sedentis super equum, qui procedit de ore ipsius.-Dan. vii, 11; et Apoc. xix, 20, et 21.

Obviàm Christo.-1 ad Thes. iv, 16.

tos, serán poquísimos. Así lo leo espreso en el mismo cap. xxiv, v. 13, de Isaías: Porque estas cosas serán en medio de la tierra, en medio de los pueblos: como si algu nas pocas aceitunas, que quedáron, se sacudieren de la oliva; y algunos rebuscos, despues de acabada la vendimia. Estos levantarán su voz, y darán alabanza, &c.* En el cap. xiv del Apocalipsis, v. 19. se habla de esta vendimia metafórica, de un modo capaz de hacer temblar al mas animoso: Y metió el angel su hoz aguda en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y echó la vendimia en el grande lago de la ira de Diost.

9. Esta vendimia horrible, dejando intactos algunos racimos, que no serán dignos de la ira de Dios Omnipotente, ni de la ira del Cordero, parece necesaria é indispensable en la venida del Señor, y en el estado miserable en que se hallará, segun las Escrituras, la viña de la tierra; así para evacuar todo principado, potestad y virtud, ó lo que es lo mismo, para destruir y convertir en polvo la gran estatua; como para evacuar tanta iniquidad, para acabar con el pecado en toda la tierra, y para destrizar de ella á los pecadores para plantar de nuevo la justicia, dando á aquellas pocas plantas que quedaron servibles el último y mas escelente cultivo, y recojer por consiguiente aquellos frutos copiosísimos y óptimos, dignos de Dios, que hasta aora no se han recogido, contra la intencion del mismo Dios, y del Redentor, que murió por todos... y que quiere que todos los hombres sean salvos §, y por culpa innegable de los colonos, que por la mayor y maxima parte, han atendido en

* Quià hæc erunt in medio terræ, in medio populorum: quomodó si paucæ olivæ, quæ remanserunt, excutiantur ex olea: et racemi, cùm fuerit finita vindemia. Hi levabunt vocem suam atque laudabunt, &c.-Isai. xxiv, 13, et 14.

+ Et misit Angelus falcem suam acutam in terram, et vindemiavit vineam terræ, et misit in lacum iræ Dei magnum.-Apoc. xiv, 19.

↑ Et peccatores ejus conterendos de ea.-Isai. xiii, 9.

§ Pro omnibus mortuus est.. et qui omnes homines vult salvos fieri.-2 ad Cor. v, 15, et 1 ad Thim. ii, 4.

primer lugar, á aquellas cosas que son propias, y no las que son de Jesucristo*, segun lo dejó anunciado él mismo, ya espresamente, ya mucho mas en parábolas+.

10. Imagínese por un momento, para que podamos entendernos mejor, que un gran monarca habiendo estado por largo tiempo ausente de su reino, y siendo ya tiempo de volver á él, vuelve lleno de gloria á la frente de un poderosísimo egército. Al llegar á los confines de su reino, lo halla todo por noticias ciertas é indubitables en un sumo desórden y en una deplorable confusion: las leyes del estado, y aun las naturales y divinas, despreciadas y aun conculcadas: los tribunales corrompidos: oprimida la inocencia: la iniquidad protegida: la injusticia y la prepotencia entronizadas y los grandes del reino que habia dejado en su lugar con todas sus veces y autoridad, unos dormidos, descuidados ó distraidos: otros que comen y beben con los que se embriagan‡; otros ocupados enteramente en bagatelas y puerilidades: y los mas declarados contra su legítimo señor, diciendo formal y públicamente: No querémos que reine éste sobre nosotros §. En este caso, parece necesario que este monarca, que suponémos sapientísimo y potentísimo, entre en su reino con la espada desnuda ; que empieze su juicio por los mas culpados ó por las cabezas principales de la rebelion, congregadas para pelear con él; que esterminados éstos, estermíne del mismo modo á los infieles ministros, que en lugar de oponerse á ellos como un muro fortísimo, se coligaron con ellos, y les dieron un auxilio potentisimo, que ellos mismos apenas podian esperar á estos ministros, digo, cuya ambicion, cuya avaricia, cuya negligencia, cuyos intereses particulares fueron la causa principal de tantos desórdenes: que castigue del

21.

* Ad ea quæ sua sunt, non quæ Jesu Christi.-Vide ad Philip. ii,

+ Math. xxi.

↑ Manducantes, et bibentes cum ebriosis.-Math. xxiv, 49. § Nolumus hunc regnare super nos.-Luc. xix, 14.

|| Congregatos ad faciendum prælium cum illo.-Apoc. xix, 19.

[ocr errors]

mismo modo á proporcion de la muchedumbre atrevida; perdonando al mismo tiempo benignamente una gran parte de ella, en quien la culpa habia sido mas de ignorancia que de malicia: que honre, en fin, y premie, como correspondia á la magnificencia de un rey*, aquellos pocos siervos fieles, y verdaderos amigos que halla declarados por él, y por esta única causa perseguidos, oprimidos y atribulados: y hecho este primer acto de su juicio, que pertenece á la justicia vindicativa, parece tambien necesario, en el caso y circunstancias de que hablámos, que nuestro sábio y potentísimo rey empieze al punto á poner en el mejor órden y armonía todas las cosas; promulgando suave y pacíficamente nuevas leyes, renovando y perfeccionando muchas de las antiguas, y produciendo nuevos medios, nuevas y sabias precauciones para que estas leyes se observen en adelante con mayor perfeccion, en bien universal, sólido y verdadero de todo el estado.

11. Aora, si estudiamos con mediana atencion las Escrituras, así del antiguo, como del nuevo testamento, nos será preciso decir y confesar, que de esta manera será el dia, en que se manifestará el Hijo del Hombret. Jesucristo cuando hallará ciertísimamente toda nuestra tierra en la misma forma, pues así lo dejó anunciado él mismo, y despues de él sus discípulos, confirmando lo que ya habian anunciado los Profetas; hallará, digo, toda la tierra como estaba poco antes del diluvio, esto es, corrompida delante de Dios, é hinchada de iniquidad‡: por consiguiente, sin fe, sin justicia, sin religion, en un sumo desórden, y en un lamentable descuido. Así le será como inevitable y necesario entrar en su reino como lo describe Isaías, cap. lix: se puso vestidos de venganza, y cubrióse de celo como de Como para hacer venganza, como para re

un manto.

• Ut magnificentiâ regiâ dignum erat.-Esther i, 7.

+ Secundùm hæc erit quâ die Filius Hominis revelabitur.-Luc. xvii, 30.

Corrupta.. coram Deo, et repleta...iniquitate.-Gen. vi, 11.

tornar indignacion á sus enemigos... y en el cap. lxiii, dice el mismo Señor: Yrehollé á los pueblos en mi furor, y los embriagué de mi indignacion, y derribé en tierra la fuerza de ellos: entrar, digo, en su reino con la espada desnuda: Y salia de su boca una espada de dos filos para herir con ella á las gentes‡. Y como lo dice su padre David, hablando con él en espíritu: El Señor está a tu derecha, quebrantó á los reyes en el dia de su ira. Juzgará á las naciones, multiplicará las ruinas: castigará cabezas en tierra de muchos§. Dice muchos, no todos;

y aunque la esplicacion de este lugar, así como la de otros semejantes, v. g. el ver. 2 del cap. xii de Daniel, esplican algunos de muchos: esto es: de todos, qué serán muchísimos; mas esta esplicacion es conocidamente violentisima, ni estriba sobre otro fundamento que sobre una suposicion arbitraria y falsa, que ni se prueba, ni es posible probar.

12. Concluido este primero y necesario acto del juicio de Cristo sobre los vivos, ó esta especie de vendimia terrible (de que se habla de propósito en el cap. xxiv de Isaías, y en el cap. xiv del Apocalipsis) aunque la viña de la tierra, y la tierra toda quedará despoblada, casi tanto como quedó despues del diluvio; no por eso dejarán de quedar dispersos acá y allá algunos pequeños racimos, así como sucede siempre en una gran vendimia: como si algunas pocas aceitunas, que quedaron, se sacudieren, de la oliva; y algunos rebuscos, despues de acabada la ven

* Indutus est vestimentis ultionis, et opertus est quasi pallio zeli. Sicut ad vindictam, quasi ad retributionem indignationis hostibus suis.-Isai. xlix, 17 et 18.

+ Et conculcavi populos in furore meo, et inebriavi eos in indignatione mea, et detraxi in terram virtutem eorum, &c.- Isaï. lxiii, 6.

Et de ore ejus procedit gladius ex utraque parte acutus: ut in ipso percutiat gentes.-Apoc. xix, 15.

§ Dominus á destris tuis confregit in die iræ suæ reges. Judicabit in nationibus, implevit ruinas: conquassabit capita in terra multorum.-Ps. cix, 5 et 6.

« PreviousContinue »