Cours de liturgie romaine ou explication historique, littérale et mystique des cérémonies de l'église, Volume 4, Part 2 |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
abbé ajoute Amen âmes anciens appelle asperge assistants aurait autel avant avez avons bénédiction bénir bénite calice célèbre cérémonie chant Christ cimetière commence consécration continue corps côté cours croix crosse d'abord daignez demande demeure dépose dernier Deus devant Dieu digne divin doit doivent Domine donne effet église élevé encensement ensuite éternel évêque fidèles Fils fixe forme formule genoux gloire grâces haut indique Jésus-Christ jour jusqu'à l'abbé l'antienne l'autel l'eau l'église l'élu l'évêque lieu liturgique mains ment messe milieu mitre Notre-Seigneur nouveau nouvel objets onctions oraison ordinaire ornements paix pendant Père petite peuple pierre place pontife Pontifical porte pourrait précédent prélat première préparé présente prêtre prière principale Prions proprement psaume puisse purifier récite religieux reliques reste rites Romain sacrés sacrifice saint sanctifier sang Seigneur sens sera servir serviteur seul siècle signe soient soit-il solennelle suit suivante table temple termine terre tête tion tour tout-puissant vases vierges Voici voulu
Popular passages
Page 28 - MISERERE mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco : et peccatum meum contra me est semper.
Page 22 - Convertere Domine, et eripe animam meam : * salvum me fac propter misericordiam tuam. Quoniam non est in morte qui memor sit tui: * in inferno autem quis confitebitur tibi?
Page 29 - Asperges me hyssopo, et mundabor : lavabis me, et super nivem dealbabor. Auditui meo dabis gaudium et lœtitiam : et exultabunt ossa humiliata. Averte faciem tuam a peccatis meis : et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus : et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne projicias me a facie tua : et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Page 22 - Seigneur, ne me reprenez point dans votre fureur et ne me châtiez pas dans votre colère... Ayez pitié de moi selon l'étendue de votre miséricorde...
Page 31 - Similis factus sum pellicano solitudinis : factus sum sicut nycticorax in domicilio. Vigilavi : et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
Page 26 - Domine ante te omne desiderium meum : et gemitus meus a te non est absconditus. Cor meum conturbatum est : dereliquit me virtus mea : et lumen oculorum meorum : et ipsum non est mecum. Amici mei et proximi mei : adversum me appropinquaverunt et steterunt.
Page 76 - Il est vraiment digne et juste, équitable et salutaire de vous rendre grâces en tout...
Page 30 - Non avertas faciem tuam a me ; * in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam.
Page 80 - Nous vous prions, Seigneur, par les mérites de vos saints dont les reliques sont ici, de vouloir bien être indulgent pour nos fautes.
Page 382 - Je vous salue, Marie, pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous, vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.