A Herczegszöllósi kánonok: más egyházi kánonokkal egybeveté Mokos Gyula, Volume 19Kiadja a Magy. Prot. Irodalmi, 1901 - 278 pages |
Other editions - View all
Common terms and phrases
akarjok alesperes aliquo Amen art.-ban art.-ból ARTICULUS Atya auagy audi auditores autem avagy cafu Canones Christus coram diligenter Domini dominus eccle ecclesiae ecclesiarum ecclesiis effe egyház ejus ellen enim eorum erit esperes Felf fiat fieri fratres fuerit funt gyakorta habeant Hercz HERCZEGSZÖLLŐSI KÁNONOK Iften igaz illendő Illud etiam inkább inter ipsi Isten Istennek juventus kánon kedig keresztyén kévánjok Komjáti község Laskai Latin legyen legyenek lelkipásztor magy minister ministri ministrorum nékül okáért omnibus őket Paftores pápai pastoribus Pathai penig prae praedicator prédikátor propter püspök quæ quam quia quibus quidem quis quod quoque quos Reczes régi secundum senior seniores seniorok seniorum senki sibi sine sive statuimus Stephanus suae sunt superintendens suum synodo szent Pál Szentlélek szerént tamen tanétó tanétóknak tanító tisztitül Úrnak valo verbum vero volumus zsinat zsinaton
Popular passages
Page 117 - Si autem peccaverit in te frater tuus, vade et corripe eum inter te et ipsum solum; si te audierit, lucratus eris fratrem tuum.
Page 209 - Itaque quicumque manducaverit panem hunc, vel biberit calicem Domini indigne : reus erit Corporis et Sanguinis Domini. Probet autem seipsum homo : et sic de pane illo edat, et de calice bibat. Qui enim manducat et bibit indigne, judicium sibi manducat et bibit, non dijudicans corpus Domini.
Page 268 - Miklós esküszöm az élő istenre, ki atya, fiú, szentlélek teljes szent háromság egy bizony örök isten, hogy az én kegyelmes uramnak...
Page 104 - Isten igéjével senki ne komplárkodjék, hogy azzal fizetésért testi betegségbül akarna valakit meggyógyítani, mely semmiképpen nem lehet. Senki beteg emberre se ne olvasson, se penig czédulára írván nyakára kösse, se vele meg ne etesse, mert az az Isten igéjének csak megcsúfolása. Ha ki ez ellen cselekedik, tisztitól fosztatik meg.
Page 118 - FRATRES, et si prasoccupatus fuerit homo in aliquo delicio, vos, qui spirituales estis, hujusmodi instruite in spiritu lenitatis, cousiderans te ipsum, ne et tu tenteris.
Page 144 - Miért, hogy sok az aratás, kevés az arató, nem mindnyájan lehetnek jó deákok és félelmes helyek is vannak, ha erkölcsében, magaviseletében jó, s tudja az magyar írást, értse az keresztyénségnek fundamentumát, olvassa az magyar bibliát: bátorságosan felszentelhetik, mert látjuk szükségét az keresztyéneknek.
Page 150 - Benhail et Obdiam et Zachariam et Nathanael et Michaeam, ut docerent in civitatibus Juda, habentes librum legis Domini, et cunctas urbes regis Juda circumibant atque erudiebant populum» ; ut et apostolorum, sicuti patet ex libro Actor, cap.
Page 144 - Miért hogy sok az aratás, kevés az arató, nem mindnyájan lehetnek jó deákok, és félelmes helek is vannak : ha erkölcsében, magaviselésében jó, s tudja az magyar irást, értse az keresztyénségnek fondamentomát, olvassa az magyar bibliát, bátorságosan felszentelhetik, mert látjok szükségét az keresztyénöknek.
Page 142 - Igy hagyjok és parancsoljok az községnek : gondok legyen, oly tanétót be ne fogadjon — bár ugyan tudós legyen is — az kinek mind...
Page 101 - Az menyegzószerzök is jól meglássák, kiket szereznek össze, és ha valami kétséges dolog volna benne, addig meg ne szerezzék, míg az tanítónak hirré nem adják; az asszony népeknek is az menyegzószerzést meg nöm engedjük.