Page images
PDF
EPUB

Preie we. The hooli goost. Deus qui do.70

GOD

OD, that tauztist the hertis of thi feithful seruauntis bi the listnynge" of the hooli goost: graunte us to sauore riztful thingis in the same goost, and to be ioiful euermore of his counfort. Bi crist oure lord. So be it.

Libera nos.

iustifie us.

Ant. Blissid trinyte delyuer us: saue us and

Vers. The name of the lord be blessid.72
Resp. Fro this now and unto the world.

To the hooli trinyte.73

EUERLASTYNGE almy3ti god that 3aue us thi

seruauntis in knowlechynge of verrei feith to knowe the glorie of the endeles trinite, and in the

70 Qui docuisti. But the prayer commonly begins "Deus qui corda fidelium."

71❝Illustratione." Inspiracyon. 1538. Information. 1545. 72 This verse and response, omitted in 1545.

73 This is our present collect for Trinity Sunday: and was appointed for that day in the ancient Missals according to the Uses of Sarum, York, Hereford and Bangor. The Latin is: "Omnipotens sempiterne Deus, qui dedisti famulis tuis, in confessione veræ fidei æternæ Trinitatis gloriam agnoscere, et in potentia majestatis adorare unitatem: quæsumus, ut ejusdem fidei firmitate ab omnibus semper muniamur adversis. Qui vivis et regnas Deus." Mr.

Palmer, (Orig. Lit. vol. i. 342.) edits the last clause " semper muniemur adversis. Per Dominum nostrum." The other however is the reading of the earliest printed editions of the Sarum Missal and the Hereford, of the Horæ, the Primers of 1538, 1543, 1545, and others. The York and Bangor Missals have "in qua vivis, et regnas." With which agrees also a later edition of the Salisbury Use, 4to. 1509; and probably others but all have "muniamur."

The following is the version of the Cambridge MS. " Almyghti euerlastynge god, that gauest us thi seruauntis in knouleching of trewe feith to knowe the ioie of the endeles trinite, and in the

74

mist of mageste to worchipe thee in oonheede: we bisechen that bi the sadness 75 of the same feith we be kept and defendid euermore fro alle aduersitees. Bi crist.

Ant. Nos autem. For soth us bihoueth to haue ioie in the crosse of oure lord iesu crist.

Vers. Alle erthe worshipe thee god.76

Resp. And synge it to thee, I shal seie salm to thi name.

Preie we. bi the passioun.

GOD

OD, that stizedist" thin hooli cros and liztnedist derknissis of the world: fouche thou saaf to listne oure hertis and bodies. Bi crist.78

myght of the maiestie to worschip the oonhede: we bisechen bi the sadnesse of that selue bileue, we be kept and defendid of alle aduersites, bi crist oure lord. Amen."

The Prymer of 1538 translates: "Almyghty and euerlastyng god, whiche hast graunted to vs thy seruauntes thoroughe confessyon of the true faythe, for to acknowledge the glorye of the eternall Trynyte. And to honour the one god in thy almyghtye maiestye. We beseche the that thorough our stedfastenes in the same faythe we may alwayes be defendyd from all aduersyte. Whiche lyuest and raynest one god, worlde without ende. so be it.

The Cambridge MS. omits all the succeeding prayers which follow in the text, down to the anthem, lætabuntur, before the prayer "Omnium sanctorum, With alle seyntis."

1⁄4 One-head. “Nameli in that place in the firste epistle of Joon, where we reden of the oon hede of the Trynyte." Wiclif. James. Prologue. (Richardson.) ·

75 Settan, sætan. A. S. sedere. to set: hence, settled, sedate.

Ich shal sei the mi sone, seide

the frere thenne, How seven sithes the sadde man, syngeth on the day.

Piers Ploughman, p. 167. It myghte not moue it, for it was foundid on a sad stoon. Wiclif. Luk. c. 6. (Richardson: where several other examples are given.)

76 This and the response, omitted in 1545.

77 "Deus qui sanctam tuam ascendisti."

78 The true reading is "Qui vivis et regnas deus, &c."

Ant.79 Michael. Mizhel arkaungel come thou in help with the peple of god.

Vers. In the sizt of aungels I shal synge to thee my god. Respon. I shall worshipe to thin temple and I shal knowleche to thin hooli name.

Preie we. Seynt mychael.80

OD, that in a merueilous ordre ordeynedist ser

Go

uysis of aungels and of men, graunte thou mercifulli that oure liif be defendid in erthe bi hem that stonden ny3 euermore seruynge to thee in heuene. Bi crist.

Ant. Inter natos. Among the sonys of wymmen roos noon a gretter than Iohn baptist.

Vers. A man was sent fro god.

Resp. To whom the name was Iohn.

Preie we. seint Iohn baptist.

ORD, defende us thours the perpetuel bisechingis of seynt Iohn baptist: and in how moche we ben moor freel, in so moche moor bere thou us up with necessarie helpis. Bi crist oure lord.

79 From hence to the Antiphon, Da pacem, omitted in the King's Prymer, and two little chapters, and two short prayers inserted in their stead.

80 We still use this Collect on S. Michael's day. The original is the same in the York, Sarum, Hereford and Bangor Missals. "Deus qui miro ordine angelorum ministeria hominumque dispensas: concede propitius, ut quibus tibi ministrantibus in cœlo

semper assistitur: ab his in terra vita nostra muniatur. Per dominum. The later Prymers translate: "O God, whyche by a wonderfull order doyst apoynte the seruyce, both of men, and aungelles, of thy exceedynge mercye graunte vs that by them whiche attende alwaye upon thy seruyce in heuyn, our lyfe may be defended here in erth. By Chryst our lorde. So be it." Edit. 1538.

Ant. Petrus. Petir apostil and paule the techer of folke of kynde,81 thei han taught us thi lawe, lord.

Vers. The sown of hem wente oute in to alle erthe.

Resp. And her wordis in to the coostis of the roundnesse of the erthe.

Preie we. bi seint petre and paule.

OD,82 that hast halewid this day with martirdom

GOD

of thin hooli apostlis petre and paule: graunte to thi churche in alle thingis to folowe the biddingis of hem of whom she took bygynnyng of cleene religioun. Bi crist oure lord.

Ant. Andrew the seruaunt of crist and the worthi apostle of god, brothir of petre and in passioun his felawe: lo, I speke of thee, speke fadir of me: for I am myndeful of thee, be thou myndeful of me.

Vers. The lord louede andreu. Resp. Into odour of swetnesse. bi seint andrew.

Preie we.

ORD, we preien mekeli thi mageste: that as blessid andreu the apostle was prechour and gouernour of thi chirche: so be he euerlastynge mediatour for us before thee. Bi crist.

[ocr errors]

83

81" Paulus doctor gentium." 82❝ Deus qui hodiernam diem &c."

Last Collect at Matins on

the day of S. Peter and S. Paul, in the Sarum Breviary, and in the Missals, at Communion. The usual collect in the Horæ and Prymers is: "Deus cujus dextra beatum Petrum &c." God, whose ryghte hande dyd lyfte vp blessyd Peter the apostle walkyng among the wauys of water, for to saue him from drownyng, and delyuer

[blocks in formation]

Ant. Beatus laurentius. Seynt laurence wrouzte a good werk that bi the tooken of the hooli cros liztnede the blynde.&

84

Vers. He delide 85 and 3af to poure men.

Resp. The riztwisnes of him dwellith in to the world of world.

[blocks in formation]

LMYGHTI god, euerlastynge, we preien thee graunte us to slaken the flawme of oure vicis, that grauntidist to seynt laurence thi martir to ouercome the brynnyng of his turmentis. Bi crist.

Ant. Blessid nicholas yet a litil child with moche fastynge made his bodi megre.86

Vers. Preie ye for us, blessid nicholas.

Respons. That we be maad worthi to the bifore beheestis of

crist.

84 The same night he went to the hous of a christen man and founde therin a blynde man, and gaue to hym hys syght by the sygne of the crosse.' Golden Legend. Edit. Wynkyn de Worde. 1527. Fol. c.lxxxxix. j. See also the second lection at Matins on S. Laurence's day, in the Sarum Breviary, and the Liber Festivalis. "For he herde that there was a pore man besyde in a place, that was blynde: he wente thyder and heled hym." Edit. Pynson. 4to. fol. c.xxvj.

85 Delivered? "Dispersit, de'dit pauperibus." He dystrybuted and gaue to the poore. Edit. 1538. &c.

86 The Golden Legend tells us, "He wolde not take the brest ne the

pappe but ones on the wednesdaye, and ones on the frydaye. And in his yonge age he eschewed the playes and iapes of other yonge children, he used and haunted gladly holy chirche. &c." Fol. xliij. j. The Liber Festivalis also: "All the whyle he. laye in his cradel he fasted wednesdaye and frydaye: thyse dayes he wold souke but ones on the daye, and ther withe held hym plesed thus he lyued all hys lyf in vertues. And therfore chyldren don hym worshypp before all other saintes." Fol. Iv. See also the first lection on his day in the Sarum Breviary.

« PreviousContinue »