Page images
PDF
EPUB

Ad nonam.

At the hour of noone Cryst is lyfe lefte,19
And to his fader his soule behyght:
Graues opened, the temple veyle clefte,
The erthe shoke, the sonne lost his syght.
¶ Hora nona Dominus Jesus expiravit,
Heli clamans animam patri commendavit :
Latus ejus lancea miles perforauit,

Terra tunc contremuit, et sol obscuravit.

Ad vesperas.

How our lorde at the tyme of euensong,
By Joseph and Nichomede was taken downe:
Layde in his moders lappe streched along,
Whiche for pure sorow fell in a swowne.

De cruce deponitur hora vespertina,
Fortitudo latuit in mente divina:
Talem mortem subiit vitæ medicina,
Heu corona gloriæ jacuit supina.
Ad completorium.

At complyn tyme the body of Jesu,
Was wraped and bounde in a sudary:
Anoynted with bawme, and in a tombe newe,
He was layde by Joseph ab armathy.

¶ Hora completorii datur sepulturæ,
Corpus Christi nobile, spes vitæ futuræ :

19 The Prymer of 1532 omits the English verses altogether: the Enchiridions give a different

stanza.

At nyne of the clocke our sauior ful of myght,

His spirit unto his father rendryd:
When the sunne lost the clerenes

of his lyght,
And the erthe wonderfully trem-
blyd.

Conditur aromate, complentur scripturæ,
Jugi sit memoria mors hæc mihi curæ.

The recommendation follows.

Has horas canonicas cum devotione,
Tibi Criste recolo pia ratione :

Ut sicut tu passus es pœnas in agone,
Sic labori consonans consors sim coronæ. 20

20 The reader is not to understand that the English verses are intended to be anything but a mere approach to a translation of the Latin. The Prymer of 1532 attempts (at least) a closer version, which it gives as well as the stanzas in the text. It is sufficiently curious to be inserted here.

"The englyse of Patris sapientia.

He that is the great profounde sapience,

And dyuyne trewthe of the father on hye:

Whyche for mankynde of hys benevolence,

Hym selfe hath made bothe god

and man ioyntely: Was sold and bought by the Jewys treyterously,

And aboute mydnyght pertur

byd and takyn,

And of hys dyssyples anon forsaken.

The furste houre in the monynge yerly

Unto theyr iuge, callyd pylate, the iewys

[blocks in formation]

In the edition named these last verses are not translated, it being a Prymer in Latin only (with some

When that they thought for

payn that he thursted, Hys thurst for to quench they

profferd hym gall: Thys lamb thus ylludyd bought owr synnes all.

Owre mercyfull lorde Jesu goddys sonne,

Callyng vnto hys fader almyghty,

Yelded up hys soule et (sic)

sone vppon none, The spyryte departyd that blessyd body:

The sonne waxed darke, the

yerth quoke wondersly, Greate meruelous thynges to beholde and here,

Of Jesu the noble and blessyd bodye

At complyntyme was brought
to sepulture,

Spycyd and adournyd fra-
graunte and swetely:
Of scripture complete was
thenne the mystery,
Therfore Jesu graunte me thy

woundys tendure,

And thy deth besely styll to remember."

The reader may not object also to see the following English verses, which sometimes occur in the later Prymers they intend to illustrate by the variety of the months, the ages of man's life. I

And yet a knyght percyd hys quote from the edition of 1538.

[blocks in formation]

exceptions as above, and occasional prayers): but the Prymer of 1543 gives us the following version.

[blocks in formation]

And taketh a wyfe to kepe his housholde.

July.

At xl yere of aege or elles neuer Is ony man endewed with wysdome :

For than forthon hys myght fayleth euer,

As in July dooth euery blossome. August.

The goodes of the erthe is gadred

euermore

In August, so at xlviii yere Man ought to gather some goodes in store,

To susteyne aege that than draweth nere.

Septembre.

Lete no man thynke for to gather plenty

Yf at liiii yere he haue none : No more than yf his barne were empty

In Septembre, whan all the corne is gone. Octobre.

By Octobre betokeneth Ix yere That aege hastely dooth man assayle,

Yf he haue ought, than it dooth appere

To lyve quyetly after his trauayle.

Novembre.

Whan man is at lxvi yere olde

O blessed chryst these houres canonycall,
To thee I offer with meke deuocyon :
For us thou hast suffered those paynes all,
In thy greuous agony by lyke reason,
So by the remembraunce of thy passyon,
Make me accordyng to my busynes,
Partaker of thy crowne and glory endles.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Loy. was. bar. ber. to. Ny. coll. Ma. ry. pray. thou. for. lu.ces. soll.

And.for. grace. pray.good.tho. mas. ynde.

To.christ. steuen. John. chylde. tho.be. kynde.

On the title page of the same volume are the following verses. "God be in my hede,

And in myn understandynge;
God be in myn eyen,

And in my lokynge;
God be in my mouth,

And in myn spekynge.
God be in my herte,

And in my thynkynge:
God be at myn ende,

And at my departynge."

« PreviousContinue »