Praktische deutsch-romanische Grammatik: die erste dieser alt rhätischen und im Braubünden meist noch üblichen romanischen Sprache, wodurch dieselbe auf eine sehr leichte Art gründlich erlernt werden kann, mir möglichster VollständigkeitOrell, Füßli u. Company, 1820 - 176 pages |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Amig aschia aunc auter avont bein bucca buna c'ei c'el Ca jou Ca nus Casa catau char chei d'ilg Damaun davart dilg dils e'lg Els vègnian esser faig feyn fich Filg fova Frar Futurum gelobt Gerundium gieu grond Grönländer hagig ilg pli Imperfectum Iou hai Iou vegniss Iou veng jou sunt laschein laßt lobt ludada ludar ludau machen mantenèr Maun Meisa memma mieu miez muß nagin navend ngiss Noic noss Nus vegnin parchei Pardun Paun Perfectum Plaids Plusquamperfectum Praesens Pyrrhus Pythias quala quei quest Quont S'ilg sch'el scha schi seigig seyn ſie sieu Signur Solon stau suenter Temps Terra tierz treis tutt udieu udir üna unterhalten végnian vegnieus vegnir vegnissas vender vendieu verkauft vess vessan veva vevas vieu weiß Zeitwörter zwey
Popular passages
Page ix - T?D avvenne che, essenJLJ do egli in un certo luogo, orando, come fu restato, alcuno de' suoi discepoli gli disse : Signore, insegnaci ad orare, siccome ancora Giovanni ha insegnato a' suoi discepoli. 2 Ed egli disse loro : Quando orerete, dite : Padre nostro, che sei ne' cieli, sia santificato il tuo nome ; il tuo regno venga; la tua volontà sia fatta, in terra, come in cielo. 3 Dacci di giorno in giorno il nostro pane cotidiano. 4 E rimettici i nostri peccati; perciocché aucor noi rimettiamo...
Page xi - Patín da minchiagi dai a nus oz. A nus pardunne nos Puccaus , sco nus pardunein a noss Culponts. A nus manar bue en Pruvament , mo nus spindre d'ilg mal. Parchei ça tieu. eis ilg Raginavel, a la Pussonza, a 1* Gliergia a semper. Amen. 3lué biefen 25eweiéfMen gebt Нас &er»or, tag ein großer 2b«il bief...
Page ix - Et pardonne -nous nos offenses, comme nous les pardonnons à ceux qui nous ont offensés; » • C'«st la morale et la charité en deux mots.
Page viii - Noster qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum ; adveniat regnum tuum fiat ; voluntas tua, sicut in coelis, sic etiam in terra: panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et remitte nobis debita nostra, sicut et nos remittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo ; quia tuum est regnum, et potentia, et gloria, in saecula saeculorum.
Page ix - Père qui est aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel, donne nous aujourd'hui notre pain quotidien, pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons ceux qui nous ont offensés, ne nous abandonne pas à la tentation, mais délivre nous du mal.
Page xi - Apruvamaint, dempersespendra' na dal mal. Amen. b) Inferiore Bap nos, quel chi est ¡n ils Gels. Fat songh vegnia teis Nom. Teis Reginom vegna nan pro no. Tia Vöglia dvainta in Terra sco ¡a Gel.
Page 139 - Tyran angraiz chià sia aulta Pussonza, c'el veva traig a sasez, a sias violentadads ad a ses listis Ingèns. A miez denter ils pli gronds Scazis era el pauper; parchei c'el veva nagins Amigs. Tumieu da tutts tumev' el scadin, a vegnit da nagin tenieu char.
Page xi - on 1611 unb 1648.) Bab noss, ilg quai eis enten tschiel. Soing vengig faig tieu Num. Tieu Raginavel vengig nou tiers. Tia Velgia daventig, sco enten Tschiel, aschi er sin Terra.
Page 157 - Dunauns, las qualas encart bucea interprender da tuccar la minima Causa, antrocca lur Humens ean levai si. Par lur intiera Buvronda 'han els mai Aua sctmbra, a Grass culau da Balenas.
Page viii - s in coelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua quemadmodum in coelo, sic etiam in terra.