Select Icelandic Poetry Translated from the Originals;: With Notes.., Part 1T. Reynolds, Oxford-Street, 1804 - 128 pages |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Agnafit Alfur amongst Angantyr Angrym arms Asgard Balder ballad battle bear beautiful beneath Blandina blows bold bosom bower breast breath bride bright Brynhilda called champions charm coast combat Danish daughter death Denmark earth Edda eyes fair fame fatal fell fond Freyia Frigga fury gentle Gesner giant Gods gold Göranssons Edda Grimnismal Gunlaug Haco's Hacon hammer Harald Harald Harfager heart heaven Heimskringla Hervarar Saga Hialmar Hordaland Hrolf inhabitants island Jotun Jotunheim king land language Lenardo lines Loke maid Midgard monarch mournful ne'er night northern Norway o'er Oddur Odin Odin's old Icelandic peace poetry pow'r pride prince princess proud Rafen rings Rogaland Sæmund's Edda Saxo Saxo Grammaticus Saxon Schöning shew shields Sir Ebba smile Snorro song sons sound stanza Suhm Suiones sung Svafurlami Sweden sweet Swein sword thee thine Thor thou thro Thrym Thursi translated Vani warriors word Ynglinga Saga youth Zephyr
Popular passages
Page 8 - The thunderer's soul smiled in his breast, When the hammer hard on his lap was placed ; Thrym first the king of the Thursi he slew, And slaughter'd all the giant crew.
Page 31 - Curst be the heart that thought the thought, And curst the hand that fired the shot, When in my arms Burd Helen dropt, And died to succour me ! 0 think na ye my heart was sair, When my love dropt down and spak' nae mair ! There did she swoon wi' meikle care, On fair Kirconnell lea.
Page 117 - A furious storm descended on the shields : many a lifeless body fell to the earth. It was about the time of the morning when the foe was compelled to fly in the battle. There the sword sharply bit the polished helmet. The pleasure of that day was like kissing a young widow at the highest seat of the table.
Page 2 - Their way to Freyia's bower they took, And this the first word that he spoke : "Thou, Freyia, must lend a winged robe, To seek my hammer round the globe.
Page 27 - Betimes to whet their daggers bright Sir Ebba's daughters rise. Now shall Sir Ebba's daughters do A deed of scath, I ween ; But they must not to the altar go Without their weapons keen. Lady Metelill smiled, and a glowing hue Gleam'd under her rosy skin ; And, ' Stand ye up, like ladies true ! Let the brides of my children in...
Page 9 - Mr. Cottle has published, what he calls a translation of this ode, but it bears little resemblance to the original. Translations made, like Dr. Percy's, by a person unacquainted with the Icelandic language, through the medium of a Latin prose version, cannot be expected to represent the style and spirit of the originals : but Mr.
Page 5 - Wrath waxed Thor with godlike pride ; ' Well may the Asi me deride, If I let me be dight as a blooming bride.' Then up spoke Loke, Laufeyia's son ; ' Now hush thee, Thor ; this must be done The giants will strait in Asgard reign : If thou thine hammer dost not regain.
Page 52 - To hie me to my native land ! Now must my panting side be torn By my keen foe's relentless brand...
Page 83 - ... for from them came that art of song into the northern countries. Odin could make his enemies in battle blind, or deaf, or terrorstruck, and their weapons so blunt that they could no more cut than a...
Page 60 - No goblin, wood-god, fairy, elf, or fiend, Satyr, or other power that haunts the groves, Shall hurt my body, or by vain illusion Draw me to wander after idle fires, Or voices calling me in dead of night To make me follow, and so tole me on Through mire, and standing pools, to find my ruin.