Page images
PDF
EPUB

tuas per civitates presbyteros, sicut et ego tibi disposui,

επιδιορθώση και καταστήσης κατά πόλιν πρεσβυτέρους, ως εγώ σοι διεταξάμην, I, 6. Εί τις έστιν ανέγκλητος, μιας γυναικός ανήρ, τέκνα έχων πιστά, μη Εν κατηγορία ασωτίας ή ανυπότακτα.

Si quis sine crimine est, unius uxoris vir, filios babens fideles, non in accusatione luxuriae aut non fubditos.

[ocr errors]

7. Δεί γάρ τον επίσκοπον ανέγκλη- Oportet enim episcopum sine crimine τον είναι, ως θεού οικονόμον, μή αυ- effe ficut dei dispensatorem, non superθάδη, μη οργίλον, μη παρoινoν, μη bum, non iracundum, non vinolentum, πλήκτην, μή αισχροκερδη,

non percussorem, non turpilucri cupidum, 8. 'Αλλα φιλόξενον, φιλάγαθον, σώ- Sed hofpitalem, benignum, Cobrium, Φρονα, δίκαιον, όσιον, εγκρατή, iustum, sanctum, continentem,

9. Αντεχόμενον του κατά την διδαχήν Amplectentem eum qui fecundum πιστού λόγου, ένα [και] δυνατός ή και doctrinam eft fidelem fermonem, ut παρακαλείν εν τη διδασκαλία τη υγιαι- potens sit et exhortari in doctrina sana νούση και τους αντιλέγοντας ελέγχειν. et eos qui contra dicunt arguere.

10. Εισιν γαρ πολλοί [και] ανυπό- Sunt enim multi et inoboedientes, vaτακτοι ματαιολόγοι [και] φρεναπάται, niloqui et reductores, maxime qui de μάλιστα (δε) οι εκ περιτομής,

circumcisione sunt, 11. Oις δει επιστομίζειν, οίτινες Quos oportet redargui, qui universas όλους οίκους ανατρέπουσιν, διδάσκον- domos subvertunt, docentes quae non τες & μη δεί, αισχρού κέρδους χάριν. oportet turpis lucri gratia.

12. Είπεν (δε) τις εξ αυτών ίδιος Dixit quidam ex illis proprius ipforum αυτών προφήτης Κρήτες αεί ψεύσται, propheta Cretenses semper mendaces, κακά θηρία, γαστέρες αργαί.

malae bestiae , ventres pigri. 13. Η μαρτυρία αύτη εστίν αληθής Testimonium hoc verum est. Quam (= α. ε.) δι' ήν αιτίαν έλεγχε αυτούς ob causam increpa illos dure, ut fani αποτόμως, ένα υγιαίνωσιν εν τη πίστει, fint in fide,

14. Μη προσέχοντες Ιουδαϊκούς μύ- Non intendentes iudaicis fabulis et θους και εντολαις ανθρώπων αποστρε- mandatis hominum aversantium le a φομένων την αλήθειαν.

veritate. 15. Πάντα (μεν) καθαρά τους καθα- Omnia munda mundis: coinquinatis ρούς τους δε μεμιαμμένους και απί- autem et infidelibus nihil mundum, sed στοις ουδέν καθαρόν, αλλά μεμίανται inquinatae sunt eorum et mens et conαυτών και ο νους και η συνείδησις. Γcientia.

16. Θεόν ομολογούσιν ειδέναι, τοις Confitentur, fe nofre deum, factis δε έργοις αρνούνται, βδελυκτοι όντες

autem negant, cum sunt abominati et και απειθείς και προς παν έργον αγα- incredibiles et ad omne opus bonum θόν αδόκιμοι.

reprobi. I, 1. Συ δε λάλει και πρέπει τη υγιαι- Tu autem loquere quae decet sanam νούση διδασκαλία.

doctrinam.

IDU FILÊMAÚNA anastodeith.]

11. Saei fimlê thus unbruks vas, ïth nu thus jah mis bruks. than'uh * ivfandida,

12. İth thu îna, that' ist meinòs brusts*, andnim,

13. Thanei ïk vilda at mis gahaban, ei faúr thuk mis andbahtidêdi în bandjom aivaggêljòns.

14. İth înu thein ragin'ni vaiht vilda táujan, ei ni svasvê bi náuthái thiuth thein sijai*, ak us luftum. *

15. Auftó áuk duthê afgaf lik du hveilái, ei kiveinana îna andnimáis, *

16. Ju ni svasvệ skalk, ak ufar skalk brôthar linbana, ussindo mis, įth hvan filu máis thus jah în leika jali în fráujin.

[ocr errors]

*

17. Jabái nu mik habáis du gamana, andnim thana sve mik.

18. Ith jabái hva galköth thus áiththáu skula * ist, thata mis rahnei.

19. Îk Pavlus gamêlida meinái handáu: ïk usgiba; ei ni kvitháu thus, thatei jath-thuk filban mis skula* îs.

20. Jái, brothar, îk theina niutau în fráujin. anathrafstei meinôs brusts in Christáu.

21. Gatráuands ufláuseinái theinai gamélida thus, vitands thatei jah ufar thatei kvitha, táujis;

22. Bi(d)jandzuth-than*, manvei mis falithvôs. venja áuk, ei thairh bidòs izvarôs fragibáidáu îzvis.

23. Gôleith thuk Aipafras, fa mithfrahunthana mis în Christáu Tefu,

24. Markus, Areijtarkus, Demas, Lukas, gavaurstvjans meinái.

25. Ansts fráujins unfaris Pējuis Christáus mith ahmin izvaramma. Amên.

[ocr errors]

Du Filêmaúna (ustauh.) mélith ist af Rumái thash Aúnėjimu ingardjan.

573

AD PHILEMONEM.

[ocr errors]
[ocr errors]

11. Τόν ποτέ σοι άχρηστον, νυν Qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc δε [και] σοι και εμοι εύχρηστον, δν autem et tibi et mihi utilis, quem remisi: ανέπεμψα.

12. (Συ δε) αυτόν, τούτ' έστιν τα έμα Tu autem illum, id est mea viscera, σπλάγχνα (προσλαβού),

Γuscipe. 13. ον εγώ έβουλόμην προς εμαυ- Quem ego volueram mecum detinere, τον κατέχειν, ένα υπέρ σου

μοι

δια- ut pro te mihi ministraret in vinculis κονη εν τοις δεσμούς του ευαγγελίου, evangelii:

14. Χωρίς δε της σης γνώμης ου- Sine consilio autem tuo nihil volui δεν ηθέλησα ποιήσαι, να μη ως κατά faceré, uti ne velut ex neceffitate bonum ανάγκην το αγαθόν σου ή, αλλά κατά tuum effet fed voluntarium. εκούσιον:

Forsitan enim ideo discellit ad horam 15. Τάχα γαρ δια τούτο έχωρίσθη a te ut aeternum illum reciperes, προς ώραν, ένα αιώνιον αυτόν απέχης, Iam non ut fervum, sed plus servo,

16. Ουκ έτι ως δούλον, αλλ' υπέρ carissimum fratrem, maxime mihi, quanto δούλον, αδελφόν αγαπητόν, μάλιστα autem magis tibi et in carne et in έμοι, πόσω δε μάλλον σοί και εν σαρκι domino. και εν κυρίως

17. Ει ούν με έχεις κοινωνόν, προσ- Si ergo habes me focium, suscipe λαβού αυτόν ως έμε.

illum ficut me: 18. Ει δέ τι ήδίκησέν σε ή οφείλει, Si autem aliquid nocuit tibi aut deτούτο έμοι ελλόγα (= ελλόγει).

bet, hoc mihi imputa. 19. Εγώ Παύλος έγραψα τη εμή χει- Ego Paulus fcripfi mea manu, ego ρί, εγώ αποτίσω (= -δώσω): ίνα μη λέγω reddam; ut non dicam tibi quod et te σοι ότι και σεαυτόν μοι προσόφείλεις. ipfum mihi debes.

20. Ναι, αδελφέ, εγώ σου αναίμην Ita, frater, ego te fruar in domino : έν κυρίω· ανάπαυσόν μου τα σπλάγχ- refice viscera mea in domino. να εν Χριστώ (= κυρίω).

21. Πεποιθώς τη υπακοή σου έγρα- Confidens (in) oboedientia tua scripfi ψά σοι, ειδώς ότι και υπέρ δ λέγω tibi, sciens quoniam et super id quod ποιήσεις.

dico facies. 22. Αμα δε και(,) ετοίμαζε μοι ξε- Simul autem et para mihi hofpitium: νίαν· ελπίζω γαρ, ότι δια των προ- nam spero per orationes vestras donari σευχών υμων χαρισθήσομαι υμίν.. me vobis.

23. 'Ασπάζεται σε Επαφ ρας και συν- Salutat te Epaphras concaptivus αιχμάλωτός μου εν Χριστώ Ιησού, meus in Christo lesu,

24. Μάρκός, Αρίσταρχος, Δημας, Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, Λουκάς, οι συνεργοί μου.

adiutores mei. 25. Η χάρις του κυρίου ημών Ιη- Gratia domini noftri Iefu Chrifti cum σού Χριστού μετά του πνεύματος Γpiritu veftro, Amen. υμών. (Αμήν.) (Προς «Φιλήμονα (επληρώθη.) εγράφη από Ρώμης δια Όνησίμου οίκέτου.)

[ocr errors]
[ocr errors]
[graphic][subsumed][subsumed]
« PreviousContinue »