Page images
PDF
EPUB

ANMERKUNGEN.

Abkürzungen.

=

fieb) =S. 1(ies). f(ehlt). gl(eich). v(er)gl(eiche). bl(oss). st(att). zwischen). a(m) R(ande). die) übr(igen) Gr(iechisch) Lat(ein) =l(at). H(andschrift). U(prala). Mailand) R(om).

=gr.

C(astiglione).
Ga(belentz).
Gg(Gaugengig!).
Gri(mm).
· I(re).

Ju(nius)
Lö(be).
M(afsmann).
R(einwald).
So(tberg).
Sch(ulze).
Schm(eller).
Stiernhiölm).
Vollmer).
Uppft(röm) Upp.
Ve(relius).
Z(ahn).
La(chmann).
Tisschendorf).
Lu(ther).
Wulfila).

Mt(Matthäus). Mc(Marcus). Lucas). Johannes). Römer). 1 C(orinther). 2 Corinther). G(alater) Epheser). Php(Philipper). CI(Coloffer). 1 Th(essalonicher). 2 Th(effalonicher). 1 Tm(Timotheus). 2 Tm(Timotheus). Tit(us) =T. Phm (Philemon) Esr(a)=Es. Neh(emia)=N. Sk(eireins). Cal(endarium). S(eptuaginta). Vulgata) =

Die in den Anmerkungen gebrauchten Bezeichnungen für die gr. u. lat. Handschriften sind die bei La. Ti, und sonst hergebrachten.

I. ZUM ALTEN BUNDE.

[ocr errors]

1 MOS, 5, 1–32. Die hier oft wiederkehrenden Worte jah libuida und vaúrthunuth-than afar (thò), eben so die Zahlen (s. Einleit.) berechtigten zu den ausführlichen Ansätzen; das hinzugezogene jah gabar war durch d. beigesetzte lat. genuit gegeben; die dabeį gemachte Bemerkung wegen jah erklärt sich in Betreff gabriel (Lc. 1, 19) wohl durch gahImelida (L. 1, 63).

1 MOS. 15, 6 aus G. 3, 6 (abbrechend), wozu R. 4, 3. fehlt. 18, 10 aus R. 9, 9.

21, 10 aus G. 4, 30 (μετά του υιού της ελευθέρας) 21, 12 aus R. 9, 7 (Ηebr. 11, 18). 25, 23 aus R. 9, 12.

2 MOS. 3, 6 aus Mc. 12, 26 (Mt. 22, 32. Ag. 7, 32). 9, 16 aus R. 9, 17 (εις αυτό τούτο εξήγειρά σε...) 13, 2 aus L. 2, 23. 16, 4 aus J. 6, 31.

16, 18 aus 2 C. 8, 15. 20, 12--17 aus Mt. 5, 21. 27. Mc. 7, 10. 10, 19. L. 18, 20. R. 7, 7. 13, 19. 21, 16 aus 1 Τim. 1, 10. 21, 24 aus Mt. 5, 38. - 21, 27 aus Mc. 7, 10. 33, 19 aus R. 9, 13.

3 MOS. 12, 8 aus L. 2, 24 (ζεύγος προγόνων). - 19, 12 aus Mt. 5, 33. 19, 18 aus Mt. 5, 43. Mc. 12, 31. (Mt. 22, 39. Jac. 2, 8). 24, 20 aus Mt. 5, 38. 26, 11.12 aus 2 C. 6, 16 (ενοικήσω εν αυτοίς και εμπεριπατήσω).

4 MOS. 19, 2-10 aus Sk.

5 MOS. 5, 16-22 aus Mc. 10, 19. L. 18, 20 (s. 2 M. 20, 12). 6, 4-5 aus Mc. 12, 29. 30. L. 10, 27. 6, 13 aus L. 4, 12. 8, 3 aus L. 4, 4.. Mt. 4, 4. 24, 1. aus Mt. 5, 31. 25, 4 aus 1 C. 9, 9. 1 Τim. 5, 18. 30, 12 aus R. 10, 6. 30, 14 aus R. 10, 8. 32, 21 aus R. 10, 19, 32, 25 aus R. 12, 19. (εμοί εκδίκησις: vgl. Vulg.; Ηebr. 10, 30 f.)

[ocr errors]

ESR.2,8-42 (a. Mailänder Hdschr.) 9: H. Zachchaιαμς (Ζαχχαι, Ζακχαι, Ζακχαιου, Ζακχει, Ζακχι, Ζακχου, Ζακχαν, Ζαχαν). Yg. L. 19, 2. 5. 10: C. Baggauis : wenigstens Banauis (Βανεα, Βανια, Βαναια, Βαννα, Βαννου, Βενου, Βανουί. - 11: H. Baοααυis (Βαβαϊ, Βαβει, Δβαβεις, Βακχέει, Βοκχει, Βοκχι): vg. 25. 12: Assad (Ασγου, Αζχαδ, Αζιγαδ, Αζγεαδ, Ασιαδ; Αβγαδ, Αβδας, Αβδα, Αβγα). C. thufund. Die goth. Zahl abweichend von Sept. und Vulg. 13: Αδω νικαμ, Αδο νικαμ. 14: C. Bagelfis (Βαγουε, Βαγουϊ, Βαγουα, Βαγουαι, Βαγουαϊδ, Βαογει, Βαβοϊα; Begvai): die goth. Zahl abweich. von S.

15: Αδδιν, Αδδεν, Εδδει, Εδδι. – 16: H. Atetris (Aτήρ, Αζερ), C. sunaus, H. Aizaikeitais (Εζεκια, Εζεχια, Εζεκι); Η. richtig niumhund wie 36.

17: Βασσου, Βασσει, Βασει, Βασσι, Βεσσε; die Zahl 33 st. gr. 1. 1. 23. 18: C. Iorisis (Ιωρα, Ιωρει, Ιωραμ, Ιερώ, Ωρηε), - 19: 'Ασουμ, Ασυμ,

) Ασομ, Σαμεμ. 20: Γαβερ, Γαβερρι, Γαμερ. 21: Η. Βαααithlaem (Βαιθλαεμ, Βεθλαεμ, Βεθλεεμ, Βηθλεεμ, Βαρθαλεεμ). 22: Νετωφαδ, Νετωφαθε, Νετωφατι, Νετωφα, Νεφωτα, Νεγωφα. Die goth. Zahl 138 st. gr. α. lat. 56. - 23: Αναθωθ, Αναθωμε, Ναμωθ.

[ocr errors]
[ocr errors]

24: Αζμω, Ασμων, Ασμωθασωδ. Die goth. Zahl 158 st. gr. lat. 43.. 25, 26, 29: υairos (wie 27. 28). — 25: H. Kareiathi a areim (Καριαθαριμ, Καριωθεαρομ). - Η. Κα. fairi (Καφειρα, Χεφηρα, Χαβιρα, Καφιρα, Χαφιρα).

26: 'Ανδρες u. Yίοι; Βηρωθ, Μηρωθ. Die goth. Zahl 12 in S. V. 21. 27: Ραμα, Ρημα, Αραμ, Αβραμ, Ραμμα, Χρααμ, Γα βαα, Γαβαλ, Γαβεα.

27: Μακ

>

[ocr errors]

32:

:

[ocr errors]
[ocr errors]

:

40:

μας, Μαχμας, Χαμμας, Μαοιγας. u. -os. - dagis hvizuh, eis ru. (uiev]

. . 28: H. Baithilis (Βαιθηλ, Γαιθηλ); C. lamba, [και] πρόβ. - σαυalida. Ευ., εκλε

. kv, . Ααι (Αϊα, Αϊ, Ασαϊα, Γαι, της Γας, της κτά έξ, έξ εκλεκτά, εξελεκτά φάite, γης), die goth. Zahl 200, S. 400.

29:

χίμαρος u. -οι- .a. (wie vorher ftiur.a.) (Ναβου, Ναβω, Ναβων, Ναβωθ, Να

statt C's gaitsa u. Lö's gaitja. V g!. L. 15, βαν, Ναβα). 30: Μαγεβις, -εις, 29. φάitein.

gamantida υαε, εγίνετο -ως, Μακβεις, Μαγβεις, Μαιβεις. α. εγίνοντο. Vgi. Ε. 5, 3. namjaidia. 31: Η. Αillamis antharis : Αιλαμ ετέ- δι, δια = ανά μέσον

.δ., δέκα u. δώγου, Ηλαμ ετερου; Hλαμαρ.

δεκα gar, δέδωκα vein, τον οίνον H. Eeiramis : Ιράμ, Εραμ, Ερηαμ, allάι, πάντι.

th. filu/nai, darnach 'Ηραμ, Ηλαμ. 33: Lyddomaeis :

im Texte die Doppellesart jah al ai thizai Λυδων, Λυδδων,

Αυδδων Χου

managein. —- j. mith tháim : C. jah alala δωδα Δαδ (Χωδαδιδ, Χοδαδιδ, Χο- tho alla. thana hldif, άρτον jausδαδδι), Λυδδωναΐδ, Λοδαδιδ, Lod ramathleis m., της ηγεμονίας μου Hadid, Λοσαδιδ, Λοδαρωθ. 34: thizė ei = Tit. 1, 5. karidedịáu thô H. Elaireikons: Ιεριχω, Ιερέχω, Ιερυ- η. Τη th, υ, βαρύνθη το έργον επί τον χω, Ιερεχωτ, Ιερεια, Ιερια. 35: Η.

λαόν (= δούλον) τουτον. Ano: Ανω, Ωνω, Ονω, Ωνων, Ωνωθ;

6, 14: prafite, προφητών . τερων Η. 8unjus αιnnains : Ενναα, Σενναα,

thlahfidedun (nach 2 C. 10, 9), φοΣαανα, Σενααρ. 36: C. Aiddunis:

βερίζοντες u. ενουθέτουν (talzideΕδδωνα, Εδδονα, Εδουα, Ιεδδουα; Η.

dun), H. thrafstidedun.

15: aetaiIesuis (nicht ruis): Ιησου, Ησου. Die hanα υ., ετελέσθη, απ-, συν- men goth. Zahl 963, S. V. 973,

38: C. (6ths): Loch – 16: C. allans (πάντας ?) Falla/uris: Φασσουρ, Φασουρ, Φασ- - bifunjane, (περικύκλω - atdraus, , σαρ, Πασουρ.

39: Kareim: Ιαρειμ, (επ)έπεσε - agis, ) φόβος (μέγας) Γαριμ, Χαριμ, Ηρεμ, Ερεμ; Harirm. Die H. άι/na, οφθαλμούς (augona) - αλgoth. Zahl 1017, S. V. 1007.

raba, oyód od hier H. ufkunthidun Καidmeiel: Κεδμιηλ, Καδμιηλ, Δεδμιηλ, Η. usfulliths, ετελείώθη. 17: Καδωηλ; Cedmihel; ...εδουΐα, Ωδοια, gui vei/un, από (δια) πολλών [ών) ήσαν

; Ωδoυα, Ωδυα, Σωδουϊα, Σοδωϊα.

thize, toy Tuddie, των Ιουδαίων 41: Arabis: Ασαφ, Ασαφαθ; liuthar- th. Jandidedun aipistulans st. v jos: όδοντες, οι οδοί. Die goth. Zahl αξ επιςολεί (αυτών) επορεύοντο - yah 158, S. V. 128; Σελλουμ, Σαλλιoμ, Σα- Tobeias, και αι Τωβία (=.ου). λουμ; Aτηρ, Αττηρ, Αζηρ.

Managái duk, Iloidoi yao in Iudaia, NEHEM. 5, 13-18. 6, 14-19,7,1-3. έν (τη) Ιουδαία - vas saikuineiins, Exaus d. Mail. Hdfchr. 13: gatavidedun,

χενία 1. Εχενία

- H. Aieirins (besser), εποίησαν alla f. im Gr. 1. L. Ηραέ, Ηραϊ; 'Ηϊρα, Ιωρας - Ιωακε»,

loanan, 14: Jah, Καίγε thamma, της Iu- Ιωνάν, Ιωνάθαν Maijaallamis, Mdia, Ιουδεια H. - Artarksaírksáus, σολλάμ, Μοσολλάμ. Barakriins, Bath. , του Αρταξέρξου του βασιλεως ραχία, -ου. 19 : Jah rödidedun du hlair fairamathleis, άρτον της ηγεμο- mma: so las ich 1833 i. d. H., Καί γε τα

matidedum, εφάγομευ. συμφέροντα αυτό έλεγον 15: tho managein, επί τον λαόν todidum, εξέφερον -- ogan, φοβερήσαι λλάϊbans, άρτους - vein, oivov silu- 1. φοβήσαι. bris, αργυρίου - fille, σίκλους - yah 7, 1: daúravardós, hvowpol u. avia/kalkός, καίγε τα παιδάρια - fraujino- ροι. liutarjδε, οι άδοντες 1. Οδοι. dedun, εκυριευσαν ith ik, ływ .

2: brothr, (ro) ed. - faúramathlja, 16: thizθε, τούτου svinthida, xati

(τω) άρχοντι baúrgs , Belgd, Brod, σχυσα -jah thaup, και αγρόν - thi- Βηρά, Βάρεως - (),

- H. Pairusalemis (33), υδε m., τα παιδάριά μου du , ènì u. (εν) Ιερουσαλήμ

υας, ήν (= ως) δια. 17: Iuddieis, [οι) Ιουδαίοι Jujeine, αληθής α, αγαθός - τάπαυ,

- fráujan, αλ ελάι fairamathljδε, και οι άρχοντες κύριον . θεόν ufar, υπέρ, παρά. r.jah.n. (και) thάι, οι biuda, 3: Paírusaléms , (lv) TED. und that'e

andnumanai vêifun, lgevi- urrimmάϊ uno, έως ανάνατείλθη ο ήλιος. ζοντο. 18: frakseman, γινόμενον 9, 15: 1. gaft.

18:

spil.

νείας μου

[ocr errors]

[ocr errors]
[ocr errors]

(την) τρ.

.

ΙΟΒ 41, 2 aus R. 11, 35.

PSALM, 18, 50 aus R. 15, 9.. 19,50 aus R. 10, 18.

22, 2 aus Mt. 27, 2. 46. Mc. 15, 34. 22, 9 aus Mt 27, 43. 24, 1 aus 1 C. 10, 26.

40, 7 aus Mc. 12, 33. 41, 10 aus J. 13, 18 (ο τρώγων μετ' εμού τον άρτον επηρεν επ' εμε την πτέρναν αυτού).

41, 14 aus L. 1, 68. 44, 23 aus R. 8, 36. - 53, 2-4 aus Sk. I, 1-2. 68, 19 aus E. IV,8. 69, 5 aus J. 15, 25. 69, 10 aus R. 15, 3. 72, 18 aus L. 1, 68. 78, 24 aus J. 6, 31 (gaf st. gánt? rignida?). 82, 6 aus J. 10, 34. 91, 11 aus L. 4, 10. 11. 106, 10 aus L. 1,71. 110, 1 aus Mc. 12, 36. L. 20, 42. 43 (kvath ik). 1 C. 15, 25 (Mt. 22, 44. 26, 64. Ag. 2, 34. 35. Ηebr. 1, 13). 111, 9 aus L. 1, 68. 112, 9 aus 2 C. 9, 9. 116, 10 aus 2 C. 4, 13. 117, 1 aus R. 15, 11 (και επαινεσάτωσαν). 118, 22. 23 aus Mc. 12, 10. 11. (Mt. 21, 42). 118, 26 aus Mc. 11, 9. J. 12, 13.

SPR. SAL. 25, 21, 22 aus R. 12, 20.

ISAIAS 1, 9 aus R. 9, 29. 6, 10 aus J. 12, 40 (Mt. 13, 13. 14) halb. 7, 14 aus L. 1, 31 (Mt. 1, 23). συλλήψη

.. τεζη καλέσεις Ιησούν, Mt. Εμμανουήλ. 8, 14 aus L. 2, 34. R. 9, 33: πέτραν σκανδάλου (1 Petr. 2, 8 fehlt). 10, 22 aus R. 9, 27 (υπό λειμμα ohne αυτών) - 11, 10 aus R. 15, 12. 25, 8 aus 1 C. 15, 54. 28, 16 aus R. (8, 14). 9, 33 (Mt. 21, 42).

29, 13 aus Mc. 7, 6 (Mt. 15, 8. 9). 29, 14 aus 1 C. 1, 19.

40, 3

aus Mc. 1, 3. L. 3, 4. (J. 1, 23. Mt. 3, 3).

40, 13 aus R. 11, 34 (1 C. 2, 16).

45, 23 aus R. 14, 11 (και εξομολογήσεται π. γλ. τω θεώ) 49, 8 aus 2 C. 6, 2. 52, 7 aus R. 10, 15 (ως ωραίοι οι πόδες των ευαγγελιζομένων αγαθά; im Esaias sehr verschiedene Lesarten: ως ευαγγελιζόμενος α. ομέvov, evangelizantes bona , evangelizantium b., evangelizantium pacem (Iren.), των ευαγγελιζομένων ειρήνης και αγαθα (Nil.), ευαγγελιζομενων ειρήνην (Orig.), των ευαγγελιζομένων αγαθά ή ευαγγελιζομένων ειρήνην, των ευ...ένων ειρήνην ή των ευ....ένων τα αγαθα u. S. W.

52, 11 aus. 2 C. 6, 17 (vgl. Isai. 48, 20). 53, 1 aus R. 10, 16. J. 12, 38. 53, 4 aus Mt. 8, 17.

53, 12 aus Mc. 15, 28. 14, 49. L. 22, 37. 54, 1 aus G. 4, 27. 54, 13 aus J. 6, 45. 56, 7 aus Mc. 11, 17. L. 19, 16 (gards m. gards b. i.). Mt. 21, 13 fehlt. 59, 20 aus R. 11, 26.

61, 1. 2 aus L. 4, 18. 19. 7, 22. 65, 1. 2 aus R. 10, 20, 21. 66, 24 aus Mt. 9, 44.

IEREM. 7, 11 aus L. 19, 46 (thiube). Mc. 11, 17 (vaidédjané).

DAN. 7, 13 aus Mc. 13, 26. (Mt. 24, 30). L. 21, 27. 26, 64.

HOS. 1, 10 aus R. 9, 27. aus R. 9, 26. 25.

IOEL 3, 5 aus R. 10, 13.
HABAC. 2, 11 aus L. 19, 40.

MALEACHI 3, 1 (vgl. Ps. 5, 9) aus Mc. 1, 2. Mt. 11, 10. L. 1, 16. 7, 27.

[ocr errors]

2, 23

2

[ocr errors]
[blocks in formation]

8 aus

10 aus

>

MATTHAEUS.
Ueberschrift Maththair: s. 9, 9.
1, 21. 23 aus L. 1, 31.

3, 3 aus L. 3, 4. Mc. 1, 3 (J. 1, 23).

7. 8 aus L. 3, 7. 8. 9 aus L. 3, 8. L. 3, 9. 11 aus L. 3, 16 (nicht gaggida). Mc. 1, 8. - 4, 4 aus L, 4, 4. 5 aus L. 4, 9. 7 aus L. 4, 12. 9 aus L. 4, 6. 7. 10 ans L. 4, 8. 12 aus L. 4, 14. 17 aus Mc. 1, 14. 15. vgl. 5, 3. 19. 20. 18 aus Mc. 1, 16 (L. 5, 2). 19 aus Mc. 1, 17.

20 aus Mc. 1, 18. 21 aus Mc. 1, 19.

22 aus Me. 1, 20. 23 aus L. 4, 15. 5, 3 aus L. 6, 20. Sk. VI, S. 584. 13 aus L. 14, 34. Mc. 9, 50.

5, 15 (gl. Mc. 4, 21): hier beginnt die Ups. Hdschr. - H. lukarnastathin (nicht -an, wie selbst Uppstr. 1850 noch druckte und Mc. 4, 21. L. 8, 16. steht). - Η. liu teith. H. garda (nicht razda , wie Lö. 1836 noch druckte). 17: ik Zw. ei und kv., doch scheint es ausgeschabt.

« PreviousContinue »