Page images
PDF
EPUB

-

-

[ocr errors]

12, 3. f. 28: thatáinei f. im Gr. und
L. 29: bugjanda: frabugjanda? -
viljan, nur in abcHilIr., ohne vμov (was
gleich darauf folgt), Or. setzt zu Toυ èv
τοῖς οὐρανοῖς. 37: gl. L. 14, 26.
jah faei... vairths f. BD ... fyrpCyp.
39: gl. L. 17, 33. - 40: gl. L. 10, 36.
41: praúfétis von praúfétés (Mc. 9,
15), praúfétáus von praúfétus: s. Mc. 6,
15. 11, 32 etc. 42: gl. Mc. 9, 41.
minnistané: s. 5, 26 etc.
vatins: Mc. 9, 41. ft. vatins. ei ni
(οὐ μή) = 23.

--

-

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

[ocr errors]

[ocr errors]

Mit

68:

26, 1 (Mc. 14, 1. L. 22, 1 f.). 2: jas sa: s. 71. 65: gl. Mc. 14, 63: thaúrb. veis (es folgt veitvôdé). ft. kaldis thaúrbum tritt U. ein (bis 27,1—19.42— 66), von 26, 70.-27, 2. auch M. H. XN. 70: tháim, avτoy ACFHM SUVXA... pers Chrys, andere bl. яárTOV, BCDEGLZ... bl. autor. Mit hva kv. tritt M. hinzu. 71: M. jassa = 26, 2. 72: afáiáik: M. láugnida; s. 75. 70. 73: M. ftandans. — M. kvéthun du (aber ausgestrichen). — razda th., Cfyr. καὶ γὰρ Γαλίλαιος εἰ καὶ ἡ λαλία σου ... (s. Me. 14, 70). vaúrdis: Mc. 14, 72. thata vaúrd. Vgl. J. 16, 21. kvithanis. (in beid. H.) zu vaúrdis: v. verbi Iefu, quod dixerat: 'Inoou Eloŋzótos (kvithandins). Vgl. Me. 45, 28. – afáikis: M. ïnvidis (vgl. Mc. 14, 72): s. 72. 70.

11, 2: H. bisiponjam (Sià τ. μ.), nicht .5. u(s)siponjam, dúo r. u. (5v.Or CyrChrys) wie L. 7, 18. tvans (duo) und daher ugkis (20), gateihats, gafêhvuts, gaháufidéduts, was hier in Mc. 11, 4. nicht. 3: H. antharizuh: L. 7, 19. richtiger antharan u. 5 jah .. jah... jah: zaì f. vielfach. 7: H. af gaggandam getrennt. Vgl. L. 7, 24. ana: L. 7. 24. in. vagidata: L. 7, 24. vagid (mit folgd. akei). 8: gl. L. 7, 25 (in hn. v.). 9: gl. L. 7, 26 (máis).

[ocr errors]

νοῦντα.

[ocr errors]
[ocr errors]

...

[ocr errors]

jah

- faíhvan praúfêtu (доýτηv
10: H. mein na

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

ideiv BZfk)? s. 8.-
(von Lö. nicht angemerkt, obschon von
Ihre). -faúra thus: L. 7, 27. f. and-
vairthja theinamma. 11: gl. L. 7,
28 (fa m. imma, avтov). 12: H.
anamah jada u. fravilvand.
vildedei th mithniman: ob and niman?
15-20 (Bl. 38 halb) sehr erloschen
in den Zeilenausgängen rechts. 16:
Hvé (L. 7, 31. vgl. Mt. 5, 47.), nicht
Lö's Hvammo. - j. vópjandam (dem
17. kvithandam entspricht), xαì пoσ-
φωνοῦσι sabcHil, d. übr. & προσφω
anthar anth.: L. 7, 32: feina
miffó. 17: gl. L. 7, 32. hufum:
L. 7, 32. zu gáunôdédum a. R. auch
hufum. 18: gl. L. 7, 33.
gl. L. 7, 34 (veindrugkja). · usvaúrhta
gadómida v.: L. 7, 34. gafunjóda. Vgl.
J. 16, 11. Mt. 3, 12. 20: idreigôdé-
dun Lö. unnöthig gavandidédun: vgl.'
21. L. 17, 3. 4. 21: ith: s. 23. L.
10, 13. etc. diris tháu: $. L. 10, 13.
in fakkáu: L. fakkum (σázzw). - L.
ga idreigódédeina. 22: gl. L. 10,
14. 23: gl. L. 10, 15. usháuhida,
ἡ ... ὑψώθης (aus -ησα ?), ἡ . . . ὑψω
θεῖσα, μὴ ἕως (του) οὐρ. ὑψωθήσῃ.
izvis, fyr. oo: s. 23. thus: D it for

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

27, 1: UM. vaúrthanana: vgl. Mc. 12, 2. Lc. 2, 41. u. 1 C. 15, 32. runa: M. garuni 27, 7. Mc. 3, 6. 16, 1. allái gudjans: M. alli thái g. thủ (womit M. abbricht). ei afdauth. ing DGg. ἵνα (ὅπως) θανατώσουσιν ἀ 3: H. filubrinaize (s. 9), năml. fkatte(b); S. 10.5.— 4: fravaúrhta miɛ (L. 15, 18) wie ógan fis, thaggkjan fis (Mc. 2, 6. 8.). fvikn: adov und unfis, Acc. s. Mc. 4, 38. 12, 14. J. 10, 13. 12, 6. 5: H. filubra st. filubr(ei)nam? s. 3. 9. galeithands ushaihah fik: ob gal. us (oder ut) haihah .? vgl. J. 13, 30. 18, 38; doch auch Mt. 27, 60. Mc. 1, 35. 8, 13. etc. kaurbanain, κορβαναν u. κορβοναν; also kaúrbaún an (es folgt un té)? vgl. alabalftraun, práitaúriaún etc. andvairthi: in 9. and vairthi (obgl. es Lö. nicht angibt). 7: H. du uspilha ana: s. Mt. 9, 16 etc. Lö's thaim ist verfehlt. Vgl. übrig. du usfilha Mc. 14, 8.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

46: H. Lima : λιμα, λημα, λεμα, λειμα, λαμα, lamma: s. Mc. 15, 34. H. fi bakthani Me. 15, 34: obgl. σαβαχθανι, σαβαχ θάνει, fabacthani, σαβακτανει, σαφθαvei, Saydavɛi, zaptani, zahthani. duhvemis. akeitis. d ausgekratzt: s. 19. 9, 30. Mc. 8, 15 etc. 15, 36. Vgl. Mt. 11, 50: gl. Mc. 15, 37.

-

– H. 48: akėtis: Mc. 15, 36 Zw. ana u. raus ein verfrühtes 49: ei: s. Mt. · kvimáiu: :s. Mc.. 3. L. 7, 19. 51: H. faurhah : Mc. 15, 38 faur a hah. H. diskritnoda ɑ. dis fkritnodedun: s. Mc. 15, 38 etc. - H. inreiraida. 52: ligandané (= κειμένων), κεκοιμημένων. — 53: innatgaggandans: εloñλ9ov, ÿ29ov; u. doch jah ataugidédun ( = zaì ¿reqav ).

56: H. roseraithei: Ιωσῆ, ιωσηφ waŋtov: s. Mc. 15, 40. 47. L. 3, 29. 57: H. gabigs. H. Areimathaias (landa ?) J. 11, 1. Mc. 15, 43. 58: uslubida st. ¿zélɛvoɛ, juffit. Vgl. Mc. 5, 13. J. 19, 38. thata leik: SADabev. To oua autó, f. BL.. fyr.hrs). 60: daúróns: acc. pl.? (¿лì) τỷ Júo̟ą; Mc. 15, 46 atv. ftáin du daúra. Marja jo M.? 62: H. parafkaivein: wie fynagogein oft, etc. — 64: H. thridjin, was Lö. übersah. H. ufto. fpeidizei. 65: vardjans: quiázas u. κουστωδίαν - 66.

MARCUS.

-

Ueberschrift in U. (s. d. Gr.).

...

61:

- H.

1, 2: Efaiin: vielmehr Malach. 3, 1. faura thus faúra thus (=Mt. 11, 10): L. 7, 27. faúra andvaírthja theinamma. 3: guths unfaris, Tov Jεov ὑμῶν und αὐτοῦ is: L. 3, 4 (Mt. 3, 1).

4: Iohannes sa d.? doch jah (zai ≤) mérjands. 5: d. v. αλλά: πάντες nach 'Iɛgoo. in BDabOr, vorher in c, nach ἐβαπτ. in 5; andere καὶ πάντες ἐβ. 6: gairda filleina bi hup f. Vgl. E. 6, 14. J. 11, 44. haithivifk, a. R. vilthi. Vgl. R. 11, 24. 17 (u. Mt. 3, 4. gr.). –

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

luknans: von uslukns?? oder st. uslukanans? Vgl. L. 3, 21. 22: ana ïna: els u. En avτóv, in eo b, in ipso v. 11: gl. L. 3, 22 (Mt. 3, 17. J. 1, 32). kvam venit, facta est, ¿yéveto (=varth: L. 3, 22), ἠκούσθη. in thuzei (❖ u. ool, quo, quem u. te) v. galeikáida (= L. 3, 22): a. R. thukei vilda. 12: H. sunssaiahma: schwerl. Schu.'s u. Vo.'s funsaiv; fa ahma ist bedungen durch ahman in 10. Vgl. L. 3, 22. · 13: mith diuzam: s. 1 C. 15, 32. thands: λέγων u. καὶ λ. Seimonu (zu Seimonau L. 5, 3.): sonst Seimon N. (u. Acc. L. 6, 14. 15.), G. Seimonis (Mc. 1, 16. 29. 30. 6, 3. L. 4, 38. J. 6, 71. 12, 4.), D. Seimona (Mc. 3, 16. L. 7, 44.), Acc. Seimon (Mc. 3, 18. 15, 21.). Vgl. Ïskariótu (J. 6, 71), oder -én, Nazôrénu (s. 1, 24). is this Seimonis, τοῦ Σ. + αὐτοῦ κ. bl. αὐτοῦ; vgl. Mc. 3, 17. 37. nati: s. 18. 19. 19: möglich, dass leitl stand (ausgerissen). H. Iohanne. natja, và S. (avtov CKM...): s. 18. 16. - 21: dagam (d. i. daga)? dag a galeithands. Doch s. Mc. 2, 23. vgl. L. 4, 31. — fynagógén = 23. 29. 3,1; fynagogein L. 4, 16. 6, 6 etc. ins : αὐτούς nur u. fynagoge Mc. 6, 2. Dabv; 22. f. es b. 22: vgl. L. 4, 32. 23: izé f. DL... it copt.. 24: gl. L. 4, 34. Nazoreinai: Nazorenae, Nazarene, Ναζαρηναι, Ναζαρηνε: L. 4, 34. Nazôrênu, Mc. 14, 67. thamma Nazóreináu; Nazóráius Mt. 27, 71. Mc. 10, 47. 16, 6. L. 18, 37. J. 18, 5. uns: L. 4, 34. unsis. hvas thu is: L. 4, 34. hvas is. 25: ahma unhrainja (= 26),

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

πν. ἀκαθαρτόν nur in einigen H. 27: gl. L. 4, 36. · fildaleikjandans: s. Mt. 9, 8 etc. hvó fô laifeino: s. 6, 2. 28: and allans bij. s. L. 4, 37. — H. fynagogén: s. 21. 23. kv. in garda, galaith in gard (L. 4, 38), atïddjédun in gard (Mc. 3, 20). 30: brinnin (= L. 4, 38): Mt. 8, 14. 16. heiton (od. -óm). 31: izos: avτns bl. sAv. 32: ubilhabandans Mt. 8, 16. Mc. 6, 55;' ubila ba hab. Mc. 2, 17. Vgl. manvub a hab. 2 C. 10, 6. 34: kunthedun ina

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

22.

du).

7: naiteinins: s. 3, 28.

[ocr errors]

ηός: σοι ...

[ocr errors]

nibu: L.

5, 27. alja. Vgl. L. 9, 13. 8: H. mitôdédun fis: ¿v kavtoïs; Mt. 9, 3. ïn fis, doch 6. thagkjandans fis. Vgl. L. 5, 9: gl. L. 5, 23. Mt. 9, 5 (ohne H. afle thanda. thus fr. thei· σου, bl. σοι, bl. σου : s. 5. 11: H. nimu (m u. u verbunden!) jah nim: 9. Vgl. 14, 13. 1 C. 16, 13. hauhidedun mikiljandans: s. Mt. 9, 8 etc. 12: H. gafehvun: viderant b, viderunt c, vidimus v etc. 13: jah all manageins iddje dun duimma stehen (wegen jah... jah vergessen) a. R.; wegen munageins las man bisher stets managei usïddja od. gar manageins usïddja. ins. Von hier an fehlen in U. (seit 1812-1834) Bl. 58. 59. 62. 63. 21. 22. 23. 24, 25. 26., wofür So's u. Ih's Anmerkungen eintreten müssen. 14: : gl. Mt. 9, 9. L. 5, 27. 15: 8, nicht is: s. 25. managái: es f. Bl. 62, wofür eine Holzschnittnachbildung von M. Fr. Arendt (1805) u. Ihre's Lesung eintritt.

16: Jah thái ( oi, Dv aokhoi aus 15] of zaì, it: qui [et]) bók. spricht gegen die Ueberschleifung von 15. auf 16. in BLA... copt. aeth. jah Far., BLA copt. aeth. Tov qao. (s. 18). gafaíhvandans, BLA. zai idóvtes, Db. zai εἶδαν. một. j, frau., 5. Tên. 2. Qu BDL... it. v. copt. aeth. u. x. Tελ. hνα γι, τι ὅτι 5., Διὰ τί Β, ὅτι BDL, quare v.: Mt. 9, 11. du hvê (Sià tí).

[ocr errors]
[ocr errors]

25:

is (nicht is), s. autós. S. Mt. 12, 3. Mc. 2, 15 etc. 26: gl. L. 6, 4 (Mt. 12, 4): áináim, bl. A... μóvois. Vgl. 5, 46. 27: dags f.; s. 23. 28. 3, 2. 6, 2. 5. 7. Mc. 6, 2 ete. – ni, xaì (f. 5) ovx.

[ocr errors]

[blocks in formation]

3, 1: gl. L. 6, 6 (Mt. 12, 9). 2: gl. L. 6, 7. hailidédi: el (f. M.). gl. L. 6, 8. 4: gl. L. 6, 9. uskvistjan, aлoléoαı LA..., d. übг. άnoκτεῖναι (also uskriman? s. 6, 19. ἀποκτεῖναι κ. ἀπολέσαι; auch 9, 31).-6: gl. L. 6, 11 (Mt. 12, 14). – T: T Galeilaian las Verelius (neben Iudaia u. Idumaia). Sieh L. 2, 4. 8: Wu. beTura ginnt den Vers mit Jah thai bi. j. Seidóna, wie Makidóna (neben -ĉnja) gebildet wie fipôneis. 10: jah, bl. A. zai, quotquot autem L. Wu. beginnt mit Jah fva einen neuen Vers. thaih than, bl. ὅταν, cum, D. ὅταν οὖν. 13: H. ustaig. -in L. 6, 12 etc., ana Mc. 9, 2. L. 4, 4. 6, 11. J. 6, 3. (31). · 14: gl. L. 6, 13. (Mt. 5, 1). du (iva)... ei (ïva).— 15: unhulthóns: 22. unhulthom. 16: Jah gafatida : BCd. vorh. Καὶ ἐποίησεν τους δώδεκα (μ. 14. τη δώδεκα: οὓς καὶ ἀποςόλους ὠνόμασεν), Andre beginnen Πρώτον Σίμωνα. - Paitrus: Πέτρον (Πέτρος

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

d. übr. άλλοι.

9, 2. L. 6, 15. Seimona, Acc., in 16. Dat: s. Me. 1, 16 etc. Kananeitên = Κανανίτην 5, d. übr. Καναναῖον. — 19: Ifkariótén ='Iozapiárny 5, feariothen, -a, feariot, σκαριων, Ισκαριωθ. S. 14, 10. L. 6, 16. J. 5, 71. 6, 71 (-u). 12, 4. 13, 26. 14, 22. 20: gaiddja fik + лάliv, iterum. 21: fram imma: of παρ' περὶ = · μετ ̓ αὐτοῦ. bik. j antharai, οἱ γρ. καὶ οἱ λοιποὶ (pharifaei c) D... 22: (L. 11, 15. Mt. 12, 24. vgl. 9, 34). 26. satan a =

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

23: H. satanas satanun, Mc. 8, 23. J. 13, 27. 2 C. 11, 14.; Mc. 4, 15. wieder satanas. Vgl. Hélias Mt. 27, 49. etc. Barabba(s) Mc. 15, 7. J. 18, 40. etc. 27: than (TÓTε) fiel aus wegen des gleich folgd. thana. 28: náiteinós: s. 2, 7. 2 C. 12, 21 etc. 29: ahman, τὸ πν. u. εἰς τὸ πν. fravaurhtáis: ἁμαρτήματος, ἁμαρτίας, 5. zoioews (judicii brix.), andre xolaσεως. 31: gl. L. 8, 19. 20 (Mt. 12, 46). — haitandona, καλοῦντες, φωνοῦντες 5, ζητοῦντες 4. 32: gl. L. 8, 20. 34: άι: ίδου u. ἴδε: ob fαϊ 10 απ thei wie 33.; doch s. 32. 35: H. fa jah: s. Mt. 5, 19.

[ocr errors]

4, 1: Iefus f. im Gr. u. L. gale fun fik: συνήχθη (σαν), συν(αγ)άγεται, συνέρχεται, συνέρχονται. - Η. galeithan · H. .. gafitan (=jaggafitan?). f. (wegen des vorhergehd. im ?). — fráiva f. aus L. 8, 5. Sieh Mt. 13, 3.

[ocr errors]

2: in 3:

23.

10:

11: H. ga

5: Antharuth-than =5. "Allo Sè, d. übr. καὶ ἄλλο, ἄλλα. H. Stainahamma: s. 16. diupaizos airthos, βάθος (τῆς) γῆς, D. βάθος τὴν γήν. 6: At 5. Ηλίου δὲ ἀναf. th. urrinnandin τείλαντος, die übr. καὶ ὅτε ἀν. ὁ ἥλ 8: din...ain...ain: ἕν... ἕν . . . ἕν, BCLA. εἰς ... εἰς ... εἰς (20 bl. ἓν Ev... Ev). 9: háusjandóna 7, 16. L. 14, 35. du háusjan. Ith bithe = ς. ὅτε δὲ. jukón: vgl. 30. 14: H. saijands... saijith: 15. faiada (= Mc. 4, 31. 32.), in faianó 18. 20., faith 2 C. 9, 6. 15: H. Ath, thái v. vig (= L. 8, 12) find: Οὗτοι δὲ εἰσιν οἱ verlangt 4. th. f. thai v. vig wie 18. 20. u. 16. karjans, nur einige Lat. negligenter. 16: H. Jah f. famal. thai: zai ovτoi elow oμ. of: also J. thai f. famal. thái: s. 15. 18. 20. 17: vaúrtins, písay 18: thái = 5. outot,

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

jandam, credentibus, d. übr. rois άxovovov, das andren ganz f. 18 (Mt. 13, 12. 25, 29). kaurnis: πλήρη(ν) σίτον, πλήρης (ὁ) σε Tos etc. Ob fullein (wie L. 6, 45)? oder fullon? 30: (gl. L. 13, 18. Mt. 13, 31). 31: minnift, uixoóregov, minus, μικρότερος, minor. 32: uf fkadáu, ὑπὸ τὴν σκιὰν (uf (kadu). háusjón = L. 5, 15. J. 6, 60. 2 Tm. 2, 14. 35: gl. L. 8, 22 (Mt. 8, 18). jáinis ftadis: s. L. 15, 15. 19, 12. 36: gl. Mt. 8, 23. L. 8, 24.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

5, 1: Gaddaréné: s. Mt. 8, 28. etc. 2 gl. L. 8, 27. Mt. 8, 28. 3: H. erst aurahjon (b. monumento). 4: gl. L. 8, 29: eifarnabandjôm jah fôtubandjóm. ·gatamjan, a. R. gabindan (4. dñoαi). 5: nahtam: vgl. Mt. 6, 13 etc. L. 18, 6: H. gasai saihvands. 5. dè, d. übr. xai. 7: gl. Mt. 8, 29. L. 8, 28. 9: Ιαίgαίδη (λεγεών, λεγιών) = 15; L. 8, 30. harjis. - 10: usdr e bi. 11: hairda fveiné: άyékŋ .. μεγάλη u. μεγαλη πόλλῶν, μεγάλων Tollv, f. auch DKL... be. Vgl. L. 8, 32. (ἱκανιῶν) Mt. 8, 30 (πολλῶν). (лós): L. 8, 32. ïn (¿v). Vgl. 3, 1 etc. allós, náves bl. 5., univerfa a. 13: uslaubida: ἐπέτρεψεν u. ἔπεμψεν: s. Mt. 8, 31. 27, 58. etc. unhráinjans in den letzten Buchst. verletzt. Vgl. Mt. 8, 32. L. 8, 33. 14: thô fueina τοὺς χοίρους 5., d. übr. αὐτούς. kvêmun: vgl. L. 8, 33. Mt. 8, 33. 15: vgl. L. 8, 35. Mt. 8, 34. L. 8, 37. Mt. 8, 34 (m. ize). L. 8, 38.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

gl. Mt. 9, 21.

30: gl. L. 8, 45.

[ocr errors]

9,

[ocr errors]

28:

[ocr errors]

---

29: gl. L. 8, 44. 31: gl. L. 8, 45. 33: gl. L. 8, 47. 34: gl. L. 8, 48 (in gavaírthja). Mt. 22. is: CDM... ὁ δὲ Ἰησοῦς. π 35: gl. L. 8, 49 (Naúh than). 37: gl. 36: gl. L. 8, 50. L. 8, 51. - H. aino hun: s. 9, 8. J. 5, 22. L. 8, 51. etc. ize: avtov f. (es folgt αὐτῷ od. μετ ̓ αὐτοῦ). Takóbis (sonst lakóbáus): s. 15, 40. 3, 17. 1, 16. 38: gl. L. 8, 52. Mt. 9, 23. laith: sac. ἔρχεται. 39: gl. L. 8, 52, Mt. 9, 24. 40: gl. L. 8, 53. 54. Mt. 9, 25. 41: gl. L. 8, 54. 42: gl. 43: gl. L. 8, 55. L. 4, 16. (Mt. 13, 54). 2: gl. L. 4, 22. - fabbato (dags) du gann? s.. 2, 28. Mt. 2, 27. etc.

--

[ocr errors]

L. 8, 56. Mt. 9, 25. 6, 1: gl.

42.

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

H. fynagoge = J. 6, 59: s. Mc. 1, 21. etc. hvô fő láifeinó: s. 1, 27. 3: gl. L. 4, 22. J. 6, · Takóba j. Ïufé (Iwon 5., d. übr. Ἰωσῆτος κ. Ἰωσηφ) Dat. nach deutschem Brauche (s. zu J. 8, 34), daneben gleich Tudins j. Seimónis. Vgl. 3, 16-18. 4: gl. L. 4, 24 (J. 4, 44). 7: gl. L. 9, 1 (Mt. 10, 1). th. tvalifμantas Db. tvans hvanzuh: SAB. dúo dúo (tvans tvanzuh??), D. άvà .ß., per binos d., binos abc.

[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

9). — nih... nih: μǹ... μǹ. L. 9, 3 (Mt. 10, 10). (Mt. 10, 11.) H. usgaggaggith. 11: gl. L. 9, 5 (Mt. 10, 14. 15). nih ausjaina. undaró = = 7, 28. Gaumaurjam (gomoris: a): s. R. 9, 29. 14: H. Iohannis: wie 20. 21. Hêrodis: s. L. 9, 7. fa daupjands: o βαπτίζων, SD ... ὁ βαπτίστης : s. 24. 15: Praúfétus: s. Mt. 10, 41. etc. 16: gl. L. 9, 9. 17: gl. L. 3, 19 (Mt. 14, 3. 42). áuk raihtis (= 7, 10) = áuk allis (9, 41). Hairódiadins (= 22.), aus dem als Nom. gedachten gr. Acc. Howdiada gebildet, wie L. 3, 19. Herôdiadein aus Howdiadós, de Herodiade; dag. 19. Hérôdia aus 'Howdias. Vgl. Tibaíriadau u. -é (J. 6, 23. 1), Tráuadái

-

[ocr errors]

(2 C. 2, 12). Vgl. auch Maria, -ins, Béthania, -iin (8, 22) etc. 19: H. soll(te) haben herodianaisvor, woraus Ihre Herodias sáisvór deutete, obgl. fvår (μooεv) nahe stand (23.), weshalb man ein unerwiesenes svéran, fáifvór (infidiari) neben svéran, svéráida (honorare) ansetzte. Vo's herodiada usvór und gar Uppstr's herodia nais vor (von „neifan“ u. varan!) oder auch áith fvôr (Mt. 26, 72. mith áitha fv.) retten nicht; hérôdia váisvór ändert am wenigsten und gibt guten Sinn: vaisvaran wäre „Verderben schwören", das sich schön zwischen ¿véXev (fortgrollen) u. infidiari stellte. Gebildet wäre es wie váiFairhujan (wehe dir, Welt, rufen), ags. veá Kvánjan (lamentari), goth. vai Dedja zu ags. ved Daed (facinus, scelus), veáMétto (iracundia), veá Mód (iracundus), veάGefid (miferiae confors), veá Lრ(m. reliquiae), veaLand (terra hoftilis), veá Spell (nuntium infauftum), ahd. we Wurd (nefas) etc. Das Gothische bildet von vai- weiter vajamérjan (wie vaila Mérjan), wie ags. von ved weiter váva, vả, ahd. wéwo. Wegen der Uebersetzung von ¿vézɛiv durch vớiSvaran vgl. Mc. 10, 24. 14, 71. 5, 13. Mt. 8, 26. L. 4, 39. 1 C. 15, 28. 2 C. 2, 11. G. 5, 15. Mc. 2, 4. 9, 15. 20: H. Herodis - 21. L. 9, 7. vgl. 14. 21: H. J. vaúrthans dags gatils. 22: H. dauhtar, wozu Uppst. nichts Herodiadins: αὐτῆς (u. αὐτ

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

jah galeikandein = x. 24: fi H. s. 28. L. 1, th. daupjandins: Tov βαπτίζοντος κ. βαπτιστοῦ : s. 14. funsáiv fniumundo, nicht gleichgültig hier. 27: H. Spaíkulatur anabauth: σπεκουλάτορα, D. σπαικουλάτοραν: also fpaikulatur an anabúuth? haubith is + v nívazı (CA.....) = and méfa (25. 28.). 30: gl. L. 9, 10. allata jah = ς. πάντα καὶ. Lücke bis 53. (48: fidvórtha?) 53: H. duatsni vun, worüber Lö. u. Upp. nichts anmerken. 55: bairan, qέour, περι-, προς-, ἐπι-. 56: gl. L. 6, 19. (Mt. 14, 36.) - H. ana gagga, yogais u. Thatɛíais (s. Mt. 6, 3.), in foro et in plateis av, f. c.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »