- - 12, 3. f. 28: thatáinei f. im Gr. und -- - Mit 68: 26, 1 (Mc. 14, 1. L. 22, 1 f.). 2: jas sa: s. 71. 65: gl. Mc. 14, 63: thaúrb. veis (es folgt veitvôdé). ft. kaldis thaúrbum tritt U. ein (bis 27,1—19.42— 66), von 26, 70.-27, 2. auch M. H. XN. 70: tháim, avτoy ACFHM SUVXA... pers Chrys, andere bl. яárTOV, BCDEGLZ... bl. autor. Mit hva kv. tritt M. hinzu. 71: M. jassa = 26, 2. 72: afáiáik: M. láugnida; s. 75. 70. 73: M. ftandans. — M. kvéthun du (aber ausgestrichen). — razda th., Cfyr. καὶ γὰρ Γαλίλαιος εἰ καὶ ἡ λαλία σου ... (s. Me. 14, 70). vaúrdis: Mc. 14, 72. thata vaúrd. Vgl. J. 16, 21. kvithanis. (in beid. H.) zu vaúrdis: v. verbi Iefu, quod dixerat: 'Inoou Eloŋzótos (kvithandins). Vgl. Me. 45, 28. – afáikis: M. ïnvidis (vgl. Mc. 14, 72): s. 72. 70. 11, 2: H. bisiponjam (Sià τ. μ.), nicht .5. u(s)siponjam, dúo r. u. (5v.Or CyrChrys) wie L. 7, 18. tvans (duo) und daher ugkis (20), gateihats, gafêhvuts, gaháufidéduts, was hier in Mc. 11, 4. nicht. 3: H. antharizuh: L. 7, 19. richtiger antharan u. 5 jah .. jah... jah: zaì f. vielfach. 7: H. af gaggandam getrennt. Vgl. L. 7, 24. ana: L. 7. 24. in. vagidata: L. 7, 24. vagid (mit folgd. akei). 8: gl. L. 7, 25 (in hn. v.). 9: gl. L. 7, 26 (máis). νοῦντα. ... jah - faíhvan praúfêtu (доýτηv ideiv BZfk)? s. 8.- 27, 1: UM. vaúrthanana: vgl. Mc. 12, 2. Lc. 2, 41. u. 1 C. 15, 32. runa: M. garuni 27, 7. Mc. 3, 6. 16, 1. allái gudjans: M. alli thái g. thủ (womit M. abbricht). ei afdauth. ing DGg. ἵνα (ὅπως) θανατώσουσιν ἀ 3: H. filubrinaize (s. 9), năml. fkatte(b); S. 10.5.— 4: fravaúrhta miɛ (L. 15, 18) wie ógan fis, thaggkjan fis (Mc. 2, 6. 8.). fvikn: adov und unfis, Acc. s. Mc. 4, 38. 12, 14. J. 10, 13. 12, 6. 5: H. filubra st. filubr(ei)nam? s. 3. 9. galeithands ushaihah fik: ob gal. us (oder ut) haihah .? vgl. J. 13, 30. 18, 38; doch auch Mt. 27, 60. Mc. 1, 35. 8, 13. etc. kaurbanain, κορβαναν u. κορβοναν; also kaúrbaún an (es folgt un té)? vgl. alabalftraun, práitaúriaún etc. andvairthi: in 9. and vairthi (obgl. es Lö. nicht angibt). 7: H. du uspilha ana: s. Mt. 9, 16 etc. Lö's thaim ist verfehlt. Vgl. übrig. du usfilha Mc. 14, 8. 46: H. Lima : λιμα, λημα, λεμα, λειμα, λαμα, lamma: s. Mc. 15, 34. H. fi bakthani Me. 15, 34: obgl. σαβαχθανι, σαβαχ θάνει, fabacthani, σαβακτανει, σαφθαvei, Saydavɛi, zaptani, zahthani. duhvemis. akeitis. d ausgekratzt: s. 19. 9, 30. Mc. 8, 15 etc. 15, 36. Vgl. Mt. 11, 50: gl. Mc. 15, 37. - – H. 48: akėtis: Mc. 15, 36 Zw. ana u. raus ein verfrühtes 49: ei: s. Mt. · kvimáiu: :s. Mc.. 3. L. 7, 19. 51: H. faurhah : Mc. 15, 38 faur a hah. H. diskritnoda ɑ. dis fkritnodedun: s. Mc. 15, 38 etc. - H. inreiraida. 52: ligandané (= κειμένων), κεκοιμημένων. — 53: innatgaggandans: εloñλ9ov, ÿ29ov; u. doch jah ataugidédun ( = zaì ¿reqav ). 56: H. roseraithei: Ιωσῆ, ιωσηφ waŋtov: s. Mc. 15, 40. 47. L. 3, 29. 57: H. gabigs. H. Areimathaias (landa ?) J. 11, 1. Mc. 15, 43. 58: uslubida st. ¿zélɛvoɛ, juffit. Vgl. Mc. 5, 13. J. 19, 38. thata leik: SADabev. To oua autó, f. BL.. fyr.hrs). 60: daúróns: acc. pl.? (¿лì) τỷ Júo̟ą; Mc. 15, 46 atv. ftáin du daúra. Marja jo M.? 62: H. parafkaivein: wie fynagogein oft, etc. — 64: H. thridjin, was Lö. übersah. H. ufto. fpeidizei. 65: vardjans: quiázas u. κουστωδίαν - 66. MARCUS. - Ueberschrift in U. (s. d. Gr.). ... 61: - H. 1, 2: Efaiin: vielmehr Malach. 3, 1. faura thus faúra thus (=Mt. 11, 10): L. 7, 27. faúra andvaírthja theinamma. 3: guths unfaris, Tov Jεov ὑμῶν und αὐτοῦ is: L. 3, 4 (Mt. 3, 1). 4: Iohannes sa d.? doch jah (zai ≤) mérjands. 5: d. v. αλλά: πάντες nach 'Iɛgoo. in BDabOr, vorher in c, nach ἐβαπτ. in 5; andere καὶ πάντες ἐβ. 6: gairda filleina bi hup f. Vgl. E. 6, 14. J. 11, 44. haithivifk, a. R. vilthi. Vgl. R. 11, 24. 17 (u. Mt. 3, 4. gr.). – luknans: von uslukns?? oder st. uslukanans? Vgl. L. 3, 21. 22: ana ïna: els u. En avτóv, in eo b, in ipso v. 11: gl. L. 3, 22 (Mt. 3, 17. J. 1, 32). kvam venit, facta est, ¿yéveto (=varth: L. 3, 22), ἠκούσθη. in thuzei (❖ u. ool, quo, quem u. te) v. galeikáida (= L. 3, 22): a. R. thukei vilda. 12: H. sunssaiahma: schwerl. Schu.'s u. Vo.'s funsaiv; fa ahma ist bedungen durch ahman in 10. Vgl. L. 3, 22. · 13: mith diuzam: s. 1 C. 15, 32. thands: λέγων u. καὶ λ. Seimonu (zu Seimonau L. 5, 3.): sonst Seimon N. (u. Acc. L. 6, 14. 15.), G. Seimonis (Mc. 1, 16. 29. 30. 6, 3. L. 4, 38. J. 6, 71. 12, 4.), D. Seimona (Mc. 3, 16. L. 7, 44.), Acc. Seimon (Mc. 3, 18. 15, 21.). Vgl. Ïskariótu (J. 6, 71), oder -én, Nazôrénu (s. 1, 24). is this Seimonis, τοῦ Σ. + αὐτοῦ κ. bl. αὐτοῦ; vgl. Mc. 3, 17. 37. nati: s. 18. 19. 19: möglich, dass leitl stand (ausgerissen). H. Iohanne. natja, và S. (avtov CKM...): s. 18. 16. - 21: dagam (d. i. daga)? dag a galeithands. Doch s. Mc. 2, 23. vgl. L. 4, 31. — fynagógén = 23. 29. 3,1; fynagogein L. 4, 16. 6, 6 etc. ins : αὐτούς nur u. fynagoge Mc. 6, 2. Dabv; 22. f. es b. 22: vgl. L. 4, 32. 23: izé f. DL... it copt.. 24: gl. L. 4, 34. Nazoreinai: Nazorenae, Nazarene, Ναζαρηναι, Ναζαρηνε: L. 4, 34. Nazôrênu, Mc. 14, 67. thamma Nazóreináu; Nazóráius Mt. 27, 71. Mc. 10, 47. 16, 6. L. 18, 37. J. 18, 5. uns: L. 4, 34. unsis. hvas thu is: L. 4, 34. hvas is. 25: ahma unhrainja (= 26), πν. ἀκαθαρτόν nur in einigen H. 27: gl. L. 4, 36. · fildaleikjandans: s. Mt. 9, 8 etc. hvó fô laifeino: s. 6, 2. 28: and allans bij. s. L. 4, 37. — H. fynagogén: s. 21. 23. kv. in garda, galaith in gard (L. 4, 38), atïddjédun in gard (Mc. 3, 20). 30: brinnin (= L. 4, 38): Mt. 8, 14. 16. heiton (od. -óm). 31: izos: avτns bl. sAv. 32: ubilhabandans Mt. 8, 16. Mc. 6, 55;' ubila ba hab. Mc. 2, 17. Vgl. manvub a hab. 2 C. 10, 6. 34: kunthedun ina 22. du). 7: naiteinins: s. 3, 28. ηός: σοι ... nibu: L. 5, 27. alja. Vgl. L. 9, 13. 8: H. mitôdédun fis: ¿v kavtoïs; Mt. 9, 3. ïn fis, doch 6. thagkjandans fis. Vgl. L. 5, 9: gl. L. 5, 23. Mt. 9, 5 (ohne H. afle thanda. thus fr. thei· σου, bl. σοι, bl. σου : s. 5. 11: H. nimu (m u. u verbunden!) jah nim: 9. Vgl. 14, 13. 1 C. 16, 13. hauhidedun mikiljandans: s. Mt. 9, 8 etc. 12: H. gafehvun: viderant b, viderunt c, vidimus v etc. 13: jah all manageins iddje dun duimma stehen (wegen jah... jah vergessen) a. R.; wegen munageins las man bisher stets managei usïddja od. gar manageins usïddja. ins. Von hier an fehlen in U. (seit 1812-1834) Bl. 58. 59. 62. 63. 21. 22. 23. 24, 25. 26., wofür So's u. Ih's Anmerkungen eintreten müssen. 14: : gl. Mt. 9, 9. L. 5, 27. 15: 8, nicht is: s. 25. managái: es f. Bl. 62, wofür eine Holzschnittnachbildung von M. Fr. Arendt (1805) u. Ihre's Lesung eintritt. 16: Jah thái ( oi, Dv aokhoi aus 15] of zaì, it: qui [et]) bók. spricht gegen die Ueberschleifung von 15. auf 16. in BLA... copt. aeth. jah Far., BLA copt. aeth. Tov qao. (s. 18). gafaíhvandans, BLA. zai idóvtes, Db. zai εἶδαν. một. j, frau., 5. Tên. 2. Qu BDL... it. v. copt. aeth. u. x. Tελ. hνα γι, τι ὅτι 5., Διὰ τί Β, ὅτι BDL, quare v.: Mt. 9, 11. du hvê (Sià tí). 25: is (nicht is), s. autós. S. Mt. 12, 3. Mc. 2, 15 etc. 26: gl. L. 6, 4 (Mt. 12, 4): áináim, bl. A... μóvois. Vgl. 5, 46. 27: dags f.; s. 23. 28. 3, 2. 6, 2. 5. 7. Mc. 6, 2 ete. – ni, xaì (f. 5) ovx. 3, 1: gl. L. 6, 6 (Mt. 12, 9). 2: gl. L. 6, 7. hailidédi: el (f. M.). gl. L. 6, 8. 4: gl. L. 6, 9. uskvistjan, aлoléoαı LA..., d. übг. άnoκτεῖναι (also uskriman? s. 6, 19. ἀποκτεῖναι κ. ἀπολέσαι; auch 9, 31).-6: gl. L. 6, 11 (Mt. 12, 14). – T: T Galeilaian las Verelius (neben Iudaia u. Idumaia). Sieh L. 2, 4. 8: Wu. beTura ginnt den Vers mit Jah thai bi. j. Seidóna, wie Makidóna (neben -ĉnja) gebildet wie fipôneis. 10: jah, bl. A. zai, quotquot autem L. Wu. beginnt mit Jah fva einen neuen Vers. thaih than, bl. ὅταν, cum, D. ὅταν οὖν. 13: H. ustaig. -in L. 6, 12 etc., ana Mc. 9, 2. L. 4, 4. 6, 11. J. 6, 3. (31). · 14: gl. L. 6, 13. (Mt. 5, 1). du (iva)... ei (ïva).— 15: unhulthóns: 22. unhulthom. 16: Jah gafatida : BCd. vorh. Καὶ ἐποίησεν τους δώδεκα (μ. 14. τη δώδεκα: οὓς καὶ ἀποςόλους ὠνόμασεν), Andre beginnen Πρώτον Σίμωνα. - Paitrus: Πέτρον (Πέτρος d. übr. άλλοι. 9, 2. L. 6, 15. Seimona, Acc., in 16. Dat: s. Me. 1, 16 etc. Kananeitên = Κανανίτην 5, d. übr. Καναναῖον. — 19: Ifkariótén ='Iozapiárny 5, feariothen, -a, feariot, σκαριων, Ισκαριωθ. S. 14, 10. L. 6, 16. J. 5, 71. 6, 71 (-u). 12, 4. 13, 26. 14, 22. 20: gaiddja fik + лάliv, iterum. 21: fram imma: of παρ' περὶ = · μετ ̓ αὐτοῦ. bik. j antharai, οἱ γρ. καὶ οἱ λοιποὶ (pharifaei c) D... 22: (L. 11, 15. Mt. 12, 24. vgl. 9, 34). 26. satan a = 23: H. satanas satanun, Mc. 8, 23. J. 13, 27. 2 C. 11, 14.; Mc. 4, 15. wieder satanas. Vgl. Hélias Mt. 27, 49. etc. Barabba(s) Mc. 15, 7. J. 18, 40. etc. 27: than (TÓTε) fiel aus wegen des gleich folgd. thana. 28: náiteinós: s. 2, 7. 2 C. 12, 21 etc. 29: ahman, τὸ πν. u. εἰς τὸ πν. fravaurhtáis: ἁμαρτήματος, ἁμαρτίας, 5. zoioews (judicii brix.), andre xolaσεως. 31: gl. L. 8, 19. 20 (Mt. 12, 46). — haitandona, καλοῦντες, φωνοῦντες 5, ζητοῦντες 4. 32: gl. L. 8, 20. 34: άι: ίδου u. ἴδε: ob fαϊ 10 απ thei wie 33.; doch s. 32. 35: H. fa jah: s. Mt. 5, 19. 4, 1: Iefus f. im Gr. u. L. gale fun fik: συνήχθη (σαν), συν(αγ)άγεται, συνέρχεται, συνέρχονται. - Η. galeithan · H. .. gafitan (=jaggafitan?). f. (wegen des vorhergehd. im ?). — fráiva f. aus L. 8, 5. Sieh Mt. 13, 3. 2: in 3: 23. 10: 11: H. ga 5: Antharuth-than =5. "Allo Sè, d. übr. καὶ ἄλλο, ἄλλα. H. Stainahamma: s. 16. diupaizos airthos, βάθος (τῆς) γῆς, D. βάθος τὴν γήν. 6: At 5. Ηλίου δὲ ἀναf. th. urrinnandin τείλαντος, die übr. καὶ ὅτε ἀν. ὁ ἥλ 8: din...ain...ain: ἕν... ἕν . . . ἕν, BCLA. εἰς ... εἰς ... εἰς (20 bl. ἓν Ev... Ev). 9: háusjandóna 7, 16. L. 14, 35. du háusjan. Ith bithe = ς. ὅτε δὲ. jukón: vgl. 30. 14: H. saijands... saijith: 15. faiada (= Mc. 4, 31. 32.), in faianó 18. 20., faith 2 C. 9, 6. 15: H. Ath, thái v. vig (= L. 8, 12) find: Οὗτοι δὲ εἰσιν οἱ verlangt 4. th. f. thai v. vig wie 18. 20. u. 16. karjans, nur einige Lat. negligenter. 16: H. Jah f. famal. thai: zai ovτoi elow oμ. of: also J. thai f. famal. thái: s. 15. 18. 20. 17: vaúrtins, písay 18: thái = 5. outot, jandam, credentibus, d. übr. rois άxovovov, das andren ganz f. 18 (Mt. 13, 12. 25, 29). kaurnis: πλήρη(ν) σίτον, πλήρης (ὁ) σε Tos etc. Ob fullein (wie L. 6, 45)? oder fullon? 30: (gl. L. 13, 18. Mt. 13, 31). 31: minnift, uixoóregov, minus, μικρότερος, minor. 32: uf fkadáu, ὑπὸ τὴν σκιὰν (uf (kadu). háusjón = L. 5, 15. J. 6, 60. 2 Tm. 2, 14. 35: gl. L. 8, 22 (Mt. 8, 18). jáinis ftadis: s. L. 15, 15. 19, 12. 36: gl. Mt. 8, 23. L. 8, 24. 5, 1: Gaddaréné: s. Mt. 8, 28. etc. 2 gl. L. 8, 27. Mt. 8, 28. 3: H. erst aurahjon (b. monumento). 4: gl. L. 8, 29: eifarnabandjôm jah fôtubandjóm. ·gatamjan, a. R. gabindan (4. dñoαi). 5: nahtam: vgl. Mt. 6, 13 etc. L. 18, 6: H. gasai saihvands. 5. dè, d. übr. xai. 7: gl. Mt. 8, 29. L. 8, 28. 9: Ιαίgαίδη (λεγεών, λεγιών) = 15; L. 8, 30. harjis. - 10: usdr e bi. 11: hairda fveiné: άyékŋ .. μεγάλη u. μεγαλη πόλλῶν, μεγάλων Tollv, f. auch DKL... be. Vgl. L. 8, 32. (ἱκανιῶν) Mt. 8, 30 (πολλῶν). (лós): L. 8, 32. ïn (¿v). Vgl. 3, 1 etc. allós, náves bl. 5., univerfa a. 13: uslaubida: ἐπέτρεψεν u. ἔπεμψεν: s. Mt. 8, 31. 27, 58. etc. unhráinjans in den letzten Buchst. verletzt. Vgl. Mt. 8, 32. L. 8, 33. 14: thô fueina τοὺς χοίρους 5., d. übr. αὐτούς. kvêmun: vgl. L. 8, 33. Mt. 8, 33. 15: vgl. L. 8, 35. Mt. 8, 34. L. 8, 37. Mt. 8, 34 (m. ize). L. 8, 38. gl. Mt. 9, 21. 30: gl. L. 8, 45. 9, 28: --- 29: gl. L. 8, 44. 31: gl. L. 8, 45. 33: gl. L. 8, 47. 34: gl. L. 8, 48 (in gavaírthja). Mt. 22. is: CDM... ὁ δὲ Ἰησοῦς. π 35: gl. L. 8, 49 (Naúh than). 37: gl. 36: gl. L. 8, 50. L. 8, 51. - H. aino hun: s. 9, 8. J. 5, 22. L. 8, 51. etc. ize: avtov f. (es folgt αὐτῷ od. μετ ̓ αὐτοῦ). Takóbis (sonst lakóbáus): s. 15, 40. 3, 17. 1, 16. 38: gl. L. 8, 52. Mt. 9, 23. laith: sac. ἔρχεται. 39: gl. L. 8, 52, Mt. 9, 24. 40: gl. L. 8, 53. 54. Mt. 9, 25. 41: gl. L. 8, 54. 42: gl. 43: gl. L. 8, 55. L. 4, 16. (Mt. 13, 54). 2: gl. L. 4, 22. - fabbato (dags) du gann? s.. 2, 28. Mt. 2, 27. etc. -- L. 8, 56. Mt. 9, 25. 6, 1: gl. 42. H. fynagoge = J. 6, 59: s. Mc. 1, 21. etc. hvô fő láifeinó: s. 1, 27. 3: gl. L. 4, 22. J. 6, · Takóba j. Ïufé (Iwon 5., d. übr. Ἰωσῆτος κ. Ἰωσηφ) Dat. nach deutschem Brauche (s. zu J. 8, 34), daneben gleich Tudins j. Seimónis. Vgl. 3, 16-18. 4: gl. L. 4, 24 (J. 4, 44). 7: gl. L. 9, 1 (Mt. 10, 1). th. tvalifμantas Db. tvans hvanzuh: SAB. dúo dúo (tvans tvanzuh??), D. άvà .ß., per binos d., binos abc. 9). — nih... nih: μǹ... μǹ. L. 9, 3 (Mt. 10, 10). (Mt. 10, 11.) H. usgaggaggith. 11: gl. L. 9, 5 (Mt. 10, 14. 15). nih ausjaina. undaró = = 7, 28. Gaumaurjam (gomoris: a): s. R. 9, 29. 14: H. Iohannis: wie 20. 21. Hêrodis: s. L. 9, 7. fa daupjands: o βαπτίζων, SD ... ὁ βαπτίστης : s. 24. 15: Praúfétus: s. Mt. 10, 41. etc. 16: gl. L. 9, 9. 17: gl. L. 3, 19 (Mt. 14, 3. 42). áuk raihtis (= 7, 10) = áuk allis (9, 41). Hairódiadins (= 22.), aus dem als Nom. gedachten gr. Acc. Howdiada gebildet, wie L. 3, 19. Herôdiadein aus Howdiadós, de Herodiade; dag. 19. Hérôdia aus 'Howdias. Vgl. Tibaíriadau u. -é (J. 6, 23. 1), Tráuadái - (2 C. 2, 12). Vgl. auch Maria, -ins, Béthania, -iin (8, 22) etc. 19: H. soll(te) haben herodianaisvor, woraus Ihre Herodias sáisvór deutete, obgl. fvår (μooεv) nahe stand (23.), weshalb man ein unerwiesenes svéran, fáifvór (infidiari) neben svéran, svéráida (honorare) ansetzte. Vo's herodiada usvór und gar Uppstr's herodia nais vor (von „neifan“ u. varan!) oder auch áith fvôr (Mt. 26, 72. mith áitha fv.) retten nicht; hérôdia váisvór ändert am wenigsten und gibt guten Sinn: vaisvaran wäre „Verderben schwören", das sich schön zwischen ¿véXev (fortgrollen) u. infidiari stellte. Gebildet wäre es wie váiFairhujan (wehe dir, Welt, rufen), ags. veá Kvánjan (lamentari), goth. vai Dedja zu ags. ved Daed (facinus, scelus), veáMétto (iracundia), veá Mód (iracundus), veάGefid (miferiae confors), veá Lრ(m. reliquiae), veaLand (terra hoftilis), veá Spell (nuntium infauftum), ahd. we Wurd (nefas) etc. Das Gothische bildet von vai- weiter vajamérjan (wie vaila Mérjan), wie ags. von ved weiter váva, vả, ahd. wéwo. Wegen der Uebersetzung von ¿vézɛiv durch vớiSvaran vgl. Mc. 10, 24. 14, 71. 5, 13. Mt. 8, 26. L. 4, 39. 1 C. 15, 28. 2 C. 2, 11. G. 5, 15. Mc. 2, 4. 9, 15. 20: H. Herodis - 21. L. 9, 7. vgl. 14. 21: H. J. vaúrthans dags gatils. 22: H. dauhtar, wozu Uppst. nichts Herodiadins: αὐτῆς (u. αὐτ jah galeikandein = x. 24: fi H. s. 28. L. 1, th. daupjandins: Tov βαπτίζοντος κ. βαπτιστοῦ : s. 14. funsáiv fniumundo, nicht gleichgültig hier. 27: H. Spaíkulatur anabauth: σπεκουλάτορα, D. σπαικουλάτοραν: also fpaikulatur an anabúuth? haubith is + v nívazı (CA.....) = and méfa (25. 28.). 30: gl. L. 9, 10. allata jah = ς. πάντα καὶ. Lücke bis 53. (48: fidvórtha?) 53: H. duatsni vun, worüber Lö. u. Upp. nichts anmerken. 55: bairan, qέour, περι-, προς-, ἐπι-. 56: gl. L. 6, 19. (Mt. 14, 36.) - H. ana gagga, yogais u. Thatɛíais (s. Mt. 6, 3.), in foro et in plateis av, f. c. |