Page images
PDF
EPUB

dins uns. erloschen.

A. erloschen.

auf 8?). etc.

--

10: H. B. dauthau, A.
11: H. B. aivuggej on,

12: H. nih (mit Bezug thammei (OT): s. Phl. 2, 24. C. jainamma daga: das letzte a aber getilgt, -amma blieb stehen. Vgl. 18. 2 Tm. 4, 8. 13: habands, f. habens, habe v, eye ACD, Exai G, habeto g. H. A. frijathvai. In A. (erloschen) Raum für third (τῇ ἐν Χρ.). 14: H. bauith: s. 1 Tm. 6, 16. R. 7, 18. etc. 15: H. B. vaits, A. erloschen.

-

thata fehlt. H. Asiai: s. 1 C. 16, 19.
2 C. 1, 8. H. B. thizei, A. erloschen:
s. 2, 17. Phl. 3, 19. L. 9, 31.. Fygai-
lus, quyɛlos CDEFGJK it.v.fyr..., qv-
γελλος 54. copt Or. (zu 1 Tm. 1, 20.)
Thdrt. H. jah airmoga ineis: vgl.
1 Tm. 1, 20. (wo Orig. 'Equoyévŋs zu-
fügt) hymainaius, aber 2 Tm. 2, 17.
ymainaius (nach vésun).
17: us-
daudo s okida: σлоνdάus CDFG...,
σπουδαιότερως Α ..., -ερους DEJK . .
Vgl. 1 Tm. 5, 25.
jah hvan filu
máis (A. sehr erloschen). kant (A. er-
loschen): s. R. 14, 10.

18:

-

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

ἀνατρ. 20: H. du sver a in ... du
unsverain: entw. du fvéráin ái... du
unfverindi oder besser du fuér ein ...
du unfvérein (wofür 21. u. oft fuéritha
steht): s. svêrei in unsvérei (àtquía) 2 C.
6, 8., allsvérei R. 12, 8.
21: H. ga

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

veihaith bruk, dazwischen zal sCDEJK...
v.fyr.Or.Thdrt., f. DG fg it. 22: H.
A. frijathva. bidai anah. s. R. 10,
13., vgl. 1 Th. 4, 1. In H. B. scheint
bl. frauja.
23: In H. A. steht thatei
über der Linie. 24: H. A. verschlingt
in usthulands die nd: s. 3, 1.
and standandans: vgl. 1 Tm. 1, 10. G. 5,
17. 2 Th. 2, 4. · nếu huan: vgl. ei huan
ni: L. 4, 11. 26: H. A. usskarjain-
dau, B. usskavjaindau: 1 C. 15, 34.
usfkavjith; vgl. unskavái 1 Th. 5, 8.
H. B. tiuhanda, A. habanda.
afar: vgl. 1 Tm. 4, 14.

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

3, 1: H. A. verschlungenes nd in atgaggand: s. 2, 24. — jéra, zaigoí: s. 1 Tm. 4, 1. 6, 15. 2: H. A. frijondans, B. friondans. H. A. a. R. seinaigairnai (vgl. T. 1, 10. laufa i vaurdei, Neap. Urk. Sunja i frithas, Suni efridus). H. B. hau hairtai: s. T. 1, 7. — lunavargoς, ἀχάριστοι, ἄχριστοι, άχρηστοι. H. B. unairknai, A. un3: unmildjai: R. 12, 10. H. B. unmanarigg vai, A.

4: H. draúhtinôndané ?

airknans.
unmildai.

[blocks in formation]

fráujin, 19 9ε FGg v Cypr f. SAC
DE. 6: H. arbaidjans.
vaúrstvja, yɛwoyòs: bl. vaúrstvja Mc.
12, 1. L. 20, 9. J. 16, 1.; vgl. 1 Tm. 5,
18. L. 10, 7.
11:
8: H. davidis.
H. bl. jabai, el yao (yao f. Orig.).—
13: afaikan + yàg (f. 5K... v.).
14: H. a. R... H. thizei.
dam veihan du ni vaihtai daug, niba
usvalteinái tháim hausjóndam: un λo-·
γομάχει(ν), ἐπ' (= εἰς) ουδέν(ι) (+
γὰρ FG it.) χρ. 16: H. dvalonaus-
veihona, bl. Beẞnilovs. — láufavaúrdja:
βεβήλους.
also laufavaúrdi, s. wie andavaúrdi (L.
2, 47. J. 19, 3.), gavaúrdi (1 C. 15, 33.);
dagegen w. laufavaúrdei (1 Tm. 1, 6.),
aglaitivaúrdei (Cl. 3, 8.), dvalavaúrdei
(E. 5, 4.), filuvaúrdei (Mt. 6, 7.).
17: H. gun. vulith: s. R. 12, 11.
fun, totiv: vgl. L. 2, 43.
naius: s. 1 Tm. 1, 15.
bi sunjai (s. 6, 7.) usviffai. - gal. fum.
usvaliidedun, ἀνατρ. τήν τινων πίστιν
(u. τ. π. τινων) u. τ. π. τήν τινων

[merged small][ocr errors]

[ocr errors][merged small][merged small]

unmanarig vai. 4: frijondans vil
janfeinana: vgl. E.
than: s. 1 Tm. 1, 4.
thans.

5: H. A. jath6 H. B. thoei, A. thaiei.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

jah am R. nachgeholt. H. B. kvinei a. ·H. aflathana: at- oder uf-? — H. A. luslustum. 7: H. A. janni aiv, B. bl. niaiv. vaúr8: thamma h. ei: s. L. 1, 20. 10, 5. Cl. 1, 9.-R. 9, 20. Iannis, 'lavvis, .iamnes, iwavvns. mambres, Μαμβρῆς κ. Ἰαμβρῆς. Zu fvikunth hat A. a. R. gatarhith. jah in H. A. über der Linie, f. in B. 10: H. A. u. B. galaista is, A. a. R. galaistidés: s. G. 6, 16. Mc. 1, 36. munasidau, προθέσει, - H. A. frijathvai. 11: H. lystros (Avorgois, Lyftris); viell. durch hvileik ós vrakós herbeigeführt? H. A. vrakjós, B. vrakós: s. 12. (beide vrakós) u. G. 5, 10. H. A. u. B. usthuli da: s. G. 5, 10. 13: váírfizin, H. A. a. R. du ubelamma. airzjai jah airzjandans, umgekehrt gegen d. Gr. u. L. 14: framvaírthis f.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

im Gr. (vifáis ist μéve): st. thaírhvifáis
(G. 2, 5. etc.)? — jah (+ thỏei) gatráu-
aida f 15: H. A. u. B. usfratvjan
(nicht frathjan). 16: ahmateinais
(fpirationis!) jah thaúrftős (utiles: bỏ-
kós?). garaihteinai (ἐπανόρθωσιν)
garaihtein (Sizαioσúvy).
ustaúhans, Tékios DE, d. übr. ❝QTIOS.

[ocr errors]
[ocr errors]

[ocr errors]

17:

H. B. yàọ: SAC

H. A. ga

an

this

háitja (àlášov) wohl aus 2 Tm. 3, 2. aglaitgaftalds; vgl. Plaut. Trin. 1, 2, 63: turpilucri cupidum vocant te cives tui. 9 Mit vaúrdis beginnt H. A., so dafs this gestanden haben könnte. H. A. trigg vs.-H. A. lausa i vaurdei: s. 2 Tm. 3, 2. lutóndans: s. G. 6, 3. hun: s. G. 6, 10., Phlm. 16. usfindó. Nach this endet H. B. 11: skal manna (aipifkaúpus)? oder skalt?? 12: ak, ề FG g copt., Thph. gio, fehlt 5ACDE fv...; vgl. R. 8, 10. 1 C. 10, 20. 15. 50.; auk jah (Sè xai) 1 C. 1, 16. 2 C. 13, 9. - H. ubilabiarja, A. ubilaunbiarja. Ob ubilabilvja? ubilakilbja? ubilabiabrja? ubilabairja?? ubila lubiarja, lubjarja??? Der gr. Vers selbst ist aus Epimenides (Blomf. zu Callim Jov. 8.). 13: S6 s. Mc. 9,7 (Sa). Sonst 14: H. A. spilli: s. R. 7, 5. afvandjandané fis funja, àлoστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν, averfantium fe a veritate itv Luc. Aththan, μὲν 5DEJK . . . fyrÞ ..., yao copt.fyr., f. AC Galatiai, Ta-DEFG... it v Or.Tert.... 16: H. Teitus du 11: Mit and

4, 1: jah (vor thiudinaffu) fehlt. 2: H. B. stand, A. instand. ohteigo. 3: Vairthith DG gv, f. f.Cypr.Hil. Luc. dragand (л-, co-). H. A. suthj an dans, B. futhjo ndans. 4: Aththan, Kai. 5: vaúrstv vaúrkei: s. J. 8, 41. táujith tôja wie 7. haifft háifftida. 6 disviffais (refolutionis), H. A. a. R. gamalteinais (disfolutionis). H. B. thathrothan, A. bl. thathroh. H. B. saraihtastaua: vgl. R. 9, 33. alláim, nãoιv (f. DE... dev fyr ar . . .). 9: H. B. at über der Linie. 10:

[ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

H. A. jaggalaith. H. A. kreskus (Kon-
σκης, Κρισκης, Crefcens), B. krispus
(= fyr., prifcus ar...).
λατίαν, Ο... Γαλλιαν.
Dalmatiai f. in H. B.
bahtja endet H. B. 13: Hakul, C.
hatte hakga gelesen. thanei (ov) bi-
laith: vgl. 10. 26. T. 1, 5. bileithan mit
Dativ. 14: H. alaiaiksandrus a i-
zasmitha. - usgildith, ἀποδώσει ACD
EFGe...gv..., aлodón ≤DEJK def...
- 16: H. mithvas a a k.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

1, 2: H. A. unliugnjands, B.. unliugands. 3: méla fvéfamma, zaigoïs ἰδίοις. fa gatráuáida ift mis, ἐπιστεύθην ἐγὼ : s. G. 2, 7. 4: valifin s, Phl. 4, 3. 1 Tm. 1, 2. 2 Tm. 2, 1. Cl. 3, 12. anfts jah gavaírthi : χαρις, ἔλεος (5ACJK . . . fyrp Thdrt, καὶ CDEF it . copt fyr aeth arm . . .), εἰρήνη. 5: In thizozei vaihtáis, Toúrov χάριν: s. Ε. 3, 1. in thize ei (iva): s. N. 5, 18. praísbytairein (es folgt svasvé), fLuc. presbyterium: s. 1 Tm. 4, 14. 6: ungafairinonds.... gufairinôths: s. 1 Tm. 3, 2. H. galaubeina: ob galáubeiga??

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

inu (inuththein?).
st. thiuth thein sijai.
gabaúrjaba: s. Mc. 6, 20. 12, 37. 14, 65.
2 C. 12, 9. 15. andnimáis, ànéɣns:*
ἀποδεχῃ. 18: fkula: s. 19.
19: Skula mit Accus. (= Mt. 6, 12.): R.
13, 8. vaihtais. 22: H. bijandzuth-
than, dua dè, fimul (que) autem. Schwer-
lich bijands etwa von bijan (participem
effe?). Früher dacht' ich an bij st. .bk.
d. i. 22 (Vers) und andzuh st. andis
(... aiththau). Ob besser bi-saman'
uththan-manvei (wie bi-than-gitanda
etc.)? Es kommt nur gamanujan vor.
Samana (dua) Pf. 53, 3. Cl. 4, 3. 1 Th.
5, 10. Vgl. funs mith im(ma), čμa ovv
autois. Am Einfachsten wohl Bidjandz-
uththan, Αμα δὲ καὶ nämlich gamelja
(nach 21). Vgl. Mt. 6, 7., wo freil. bidjan-
dansuhthan; doch hvanzuh, than zuh,
than zei, und fumansuh (Mc. 12, 5.);
aber wieder Filippáu z uh (L. 3, 1).

[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]

i nur
oder Atdriufun stets nur mit
Accus.
6: H. usaunein. Uppst's
us l unein besteht nicht, denn es steht so-
gar us saunein. Vgl. saun, Lúrgov: Mc.
10, 45. (1 Tm. 2, 6. andabaúht, àvτl-
λυτρον). 7: ustauhana habaida
vairthan: s. II, 18. J. 12, 26.- 8: H. sai
vithrus: J. 1, 29:"18è ò àμvòs, also sai
sa ist v. oder sai sa v. Sieh J. 19, 5.
th fravaurht
10: H. thataine.

H. afnimithizos m.

[ocr errors]

12: H. garéhs (wie anabus, unselei, frôdei, vaurstva, vaurda, brigganda): entw. faftaida garéhfn, (fervatum confilium) garaihteins od. fastáida (fervavit) garéhfn. 16: thana (man17: 17.) od. thans (nach 23.)? – né: s. nei 2 C. 3, 8. 18: H. gaagvein. 22: H. uslutondins, nicht Lö's uslutondis. 26: usmêté (in gutha

nan:

[ocr errors]
[ocr errors]

23.). - aivaggeljo (s schimmert, wie
später vitodi(s)).
27: H. gaaggveini.
erkennen, obgl. durchlöchert.

---

in(uh)thizei?
gavandeina(i) zu

II, 2: H. leik is, also leiks? und nicht ,corporis, sondern dem ,aperte' entgegen3: H. ei ni afvandida sik.· gesetzt? H. nasja ds. 4: na in ana stodjands verschlungen oder verbunden. 6.7. aus

J. 3,4. 8: H. thvalh.

demus.

[ocr errors]

H. inthis ei.

9: H. ne kau

11: bl. ma.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

vitôth thize unf. m. áináizô8 | vitóth (Verirren in die vorige Zeile). 14: H. azigon (a durchlöchert). — Azgón. munandane (so ungeachtet ufartrusja |dans u. vairpandans): aus 4 Mof. 19, 6. 9.21. 17: idreigos daupein aus Mc. 1, 4.-miffadede aflêt aus Cl. 1, 14. E. 1, 7. L. 3, 3. 19: H. fĩns (dáupeins ?). 23: H. minizei. 23: H. laiseith kvitha ds (nicht thiutha). 23-26: aus

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

6: H. minzna". 10: H. und, nicht and. - H. hvarjano. 11: Ich las 1833 ursprünglich wirklich allmanné (wie Cl. 1, 28.); später folgt in allaim al aman12: H. skeirs visande i. 12. 13: aus J. 3, 31. 18. 19. 13: iupathro kvim. 18: H. theihahabaida 19. 20. 21: aus J. 3, 32. st. theiha habaida: s. I, 7.32. 20: H. veitvodi da: s. J. 3, H. usair himina an airthaï în. gardja 23: H. us thairodjands. guths' iohanneni in this thatai nei. jah gasakan V

17: H. gaskeirjands.

aus J. 3, 5.

galerthan in thiu dan

-

19: H. inn

a. R. d. i.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]

verbunden.

[ocr errors]

[blocks in formation]

H. at ni visandi naljaisvaihtai: s. 8, 1.
11. 12 aus L. 9, 16. Mt. 14, 19.
J. 9, 11.
gathiuthida (nicht gadai-
lida): Mc. 5, 6. aviliudônds vom Brode,
gathiuthjands von den Fischen. 14:
matjan (erloschen)? afarthatei matida-
fô m.? matjai? mahta matjan? — H. bi-
gitan vas. 15 aus Mt. 14, 21. u.
15. 16: aus

20. J. 6, 13. L. 9, 17. H. galeik(a abge.

H.

[ocr errors]

26 aus J. 17, 23.
rissen).
J. 6, 11.
27: H. samin hle..? hae..?
ha(idau nach Phl. 1, 18.)? ha(baith) ?
VI, 1: nas jands? 2: Ich las 1833
(die Seite ist sehr erloschen) zuversichtlich
sama: ob doch silba? - In jains ist ns
3: H. mi znan.
galaubljan iohanne haus jan (galaubjan
durch hausjan?): ob thana galáubjan?
oder du... galáubján? 4: H. ufur-
maudein. 4. 5: H. atgebun unklar
(besonders g u. n): ob atsehvun, atne-
mun? 5-7 aus J. 5, 35.

-

[ocr errors]

7-9:

11 H. mahta.

aus J. 5, 36. 11: H. thuhta (doch
sehr erloschen).
12: H. veitvodei:all oder veitvodei (sebr
erloschen): wohl veitvodeis all. 13:
Ich las 1833 su\nau. H. vaurs t.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

va

[ocr errors]

19: H. biện.
20: H. ithinthi|-

21 H. thizei.

:

[blocks in formation]

22-24: aus J. 5, 37. u. 38. gas weggeschnitten oder verleimt.

26 H. sumai than.

aus Mt. 5, 8.

22. 5, 5. etc.

26. 27: 27 vadi: s. 2 C. 1,

:

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

18: H. ainhvarjamm e.

H. gamanvida? ga|habaida? ga'rahnida?
ga náuthida? Sicher hier sva filu
auk sve gamanvida ins (= izé ?)
vair than svaei ainhvar jis ize
sva filu sve vilda andni mai.. is
gatavida. 21: fullafahida mit Ac-
cus.; mit Dativ. Mc. 15, 15. L. 4, 8.
22: H. .m. 24 aus J. 6, 12. H.
drausnos. 25: H. .ib. 26: ..
u. .6.
26 aus J. 6, 13. u. 9. (Mt.
14, 19. L. 9, 16).

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors]

21

20: aus J. 7, 51 (, scheint u. f. w. zu bezeichnen. H. fareisaie iimma. 22: H. raihts (s durchge

--

schnitten, war wohl raihtis.
falsch ja ains.

26-28

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Die leer bleibende Seite zu nützen, stehe hier das bekannte Diftichon aus der Anthologia latina.

1.

2.

3.

4.

5.

De conviviis barbaris.

Inter (h)ails goticum, ,fkapjam, (jam) matja(m) ja (d)
driggkam'

Non audet quisquam dignos educere verfus :
Calliope madido trepidat fe iungere Baccho,
Ne pedibus non ftet ebria Mufa fuis.

1: H. 1. convivis.

LESARTEN.

2: H. 1. ails, 2. citz.

-H. 2. gothicum.

H. 1.

scapiamatziaiadrincan, H. 2. scapia madria iadrincam. 3: H. 1. audit - edicere

[blocks in formation]

Sieh Mafsmann's Auslegung in Haupt's Zeitschrift f. d. A. I, 379–384. und J. Grimm's Auslegung in f. Geschichte der d. Spr. S. 454-455.

« PreviousContinue »