Homélie sur st. Marc, apôtre et évangéliste. Texte arabe, publ. avec une tr. et des notes, par J.-J.-L. Bargès

Front Cover
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page viii - Seigneur-, et en même temps on approuva la Confession de foi où l'on posoit pour maxime qu'il n'y falloit rien ajouter : tout passa , et par ce moyen on fit la paix. On voit comment se séparent et comment s'unissent toutes ces sectes séparées de l'unité catholique : en se séparant de la chaire de saint Pierre, elles se séparent entre elles et portent le juste supplice d'avoir méprisé le lien de leur unité. Lorsqu'elles se réunissent en apparence , elles n'en sont pas plus unies dans le...
Page 222 - Nous savons qu'il souffre ce que l'œil n'a jamais vu , ce que l'oreille n'a jamais entendu , ce que l'esprit de l'homme ne peut comprendre.
Page 125 - Aussi Malouli était-il adoré à Kalabschi sous une forme pareille à celle de Khons, sous le même costume et orné des mêmes insignes : seulement le jeune dieu porte' ici de plus le titre de Seigneur de Talmis, c'est-à-dire de Kalabschi, que les géographes grecs appellent en effet Talmis, nom qui se retrouve d'ailleurs dans les inscriptions des temples.
Page 33 - ... un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui attachât au cou une meule de moulin, et qu'on le jetât au fond de la mer.
Page lxii - Omne datum optimum, et omne donum perfectum, desursum est, descendens a Patre luminum ; apud quem non est transmutatio, nee vicissitudinis obumbratio.
Page xxii - ... dans les écrits de l'Egypte chrétienne; et jusqu'à l'invasion des musulmans en Egypte, il fut d'un usage général, soit de réciter simultanément les litanies et autres prières dans les deux langues grecque et égyptienne, soit dans la célébration des offices, de lire en grec les leçons de l'Ecriture et de les expliquer aux fidèles en langue égyptienne. Il existe un grand nombre de manuscrits ascétiques ou théologiques en cette même langue, la plupart ont été publiés. Tous les...
Page 138 - Ancinâ, ville ancienne, située à l'orient du Nil, entourée de beaux jardins et de lieux de récréation , riche en fruits et autres produits , et connue sous la dénomination de ville des enchanteurs , parce que ce fut de là que Pharaon fit venir ceux qu'il voulait opposer à Moïse le jour de la conférence , 6 milles. C'est à cette hauteur que se trouvent , à 2 milles de distance environ du Nil , divers petits endroits , parmi lesquels on distingue...
Page 161 - Oui, oui, dit-il, si vous ne mangez la chair du Fils de l'homme, et si vous ne buvez son sang, vous n'aurez point la vie en vous.
Page 149 - Il dit que dans la pensée des prêtres égyptiens, la déesse avait beaucoup d'attrait pour cet arbre, parce que son fruit ressemble au cœur et sa feuille à la langue...
Page 156 - Et je vous l'ai envoyé, afin qu'il apprenne l'état où vous êtes vous-mêmes, et qu'il console vos cœurs. 9. J'envoie aussi Onésime, mon cher et fidèle frère, qui est de votre pays. Vous saurez par eux tout ce qui se passe ici. 10. Aristarque, qui est prisonnier avec moi, vous salue, aussi bien que Marc, cousin de Barnabé, sur le sujet duquel on vous a écrit. S'il vient chez vous, recevez-le bien. 11. Jésus aussi, appelé le Juste, vous salue. Ils sont du nombre des fidèles circoncis....

Bibliographic information