Page images
PDF
EPUB

quel gré vous en fçau ra-t'on puifque les gens de mauvaise vie s'entreprêtent de la forte, pour recevoir le même avantage? 35. Vous donc, aimez vos ennemis: faites du bien à tous, & prêtez fans en rien efperer; & alors vôtre recompenfe fera trésgrande, & vous ferez les enfans du Tréshaut parce qu'il eft bon aux ingrats mêmes, & aux mechans. 36. Soyez donc † pleins de mifericorde, comme vôtre pere eft Matth. plein de mifericorde. 7.1. 37.Ne jugez point, Rom.2.& vous ne ferez point 1. jugez. Ne condamnez oMatth. point, & vous ne ferez 7.2. point condamnez ReMarc.4. mettez, & il vous fera

11. Di

manche aprés la Pente. côte.

[blocks in formation]

vira envers vous de la même mefure dont vous vous ferez fervis envers les autres. p 39. Et il leur propofoit auffi cette comparaison: Un aveugle peut il conduire un autre aveugle? Ne tomberont-ils pas tous deux dans le precipice? 940. Le difciple n'eft pas plus que le maître : mais tout disciple eft parfait, lorsqu'il est femblable à fon maî

tre.

[ocr errors]

41.Pourquoi voyezVous une paille dans l'œil de vôtre frere, lorfque vous ne vous apercevez pas d'une poutre qui eft dans vôtre œil ?

42. Ou comment pouvez-vous dire à vôtre frere: Mon frère, laiffez moi ôter la paille qui eft dans vôtre œil, vous qui ne voyez pas la poutre qui eft dans le vôtre ? Hypocrite, ôtez premicrement la poutre qui eft dans vôtre œil,

aprés cela vous verrez * comment vous pourrez tirer la paille qui eft dans l'œil de vôtre frere. ¶ S43. L'arbre qui produit de mauvais fruits n'eft pas bon : & l'arbre qui produit de bons fruits n'eft pas mauvais ;

44. car chaque arbre fe connoit par fon propre fruit. On ne cueille point des figues fur des épines, & on ne coupe point des grapes de raifin fur

des ronces.

dis?

47. Je veux vous montrer à qui reflemble celui qui vient à moi, qui écoute mes paroles, & qui les pra- f Matt. tique :

7. 18. 48. Il eft femblable 12.33. à un homme qui bâtit une maison ; & qui ayant creufé bien avant, & a pofé le fondement fur la pierre : un debordement d'eaux étant arrivé, un fleuve eft venu fondre fur cette maison, & il n'a pû l'ébranler, parce qu'elle étoit fondée fur la pierre,

45. L'homme de bien tire de bonnes chofes 49. Mais celui qui du bon tréfor de fon écoute mes paroles cœur: & le méchant fans les pratiquer, eft en tire de mauvaises du femblable à un hommauvais tréfor * de me qui a bâti sa maifon cœur: car la bou- fon fur la terre fans y che parle de la ple- faire de fondement: nitude du cœur. un fleuve eft venu ent 45. Mais pour- fuite fondre fur cette quoi m'apellez-vous, maifon; elle est tom- 7.21. Seigneur, Seigneur, bée auffi tôt, & la rui. Rom. 2, & ne faites-vous ne en a été grande. pas ce que je vous

.42. Autr. Grec. Affez clair pour tirer,c. V.45. Expl. Cela eft ainfi expliqué dans le Grec. Ibid. Lettr. L'abondance,

N. T. Tom. I.

L

t Matt.

13.

Iac. I.

22.

8.5.

CHAPITRE VII.

La foi du centenier: Jesus lui guerit fon ferviteur. Ilreffufcite le fils d'une veuve de Naim.Ľ’Ambaffade de Saint [ean vers lesus. Il fait plufeurs miracles devant fes Difciples. Il love S. Jean. Les Iuifs n'aprouvent la vie ni de S. ¡ean, nide Jesus. Ils reffemblent aux enfans qui jouent dans la place publique. Une femme péchereffe lave de fes larmes les pieds de Jesus. Il prend la deffenfe contre les Pharifiens. Il lui pardonne fes pechez, parce qu'elle a un grand

amour.

"AR

1. PRE's qu'il eut a Matt. a achevé tout ce difcours devant le peuple qui l'écoutoit, il entra dans Capharnaüm. 2. Il y avoit là un Centenier:dont le ferviteur, qu'il aimoit beaucoup, étoit fort malade & prêt de mourir.

3.Et ayant oui parler de Jesus, il lui envoya quelques-uns des Senateurs Juifs, pour le fuplier de venir guerir

fon ferviteur.

4. Etant donc venu

[ocr errors]

en

trouver Jesus, ils
l'en conjuroient avec
grande inftance
lui difant: C'eft un
homme qui merite
que vous lui fafficz
cette grace;

5. car il aime nô. tre nation; & il nous a même bâti une Synagogue.

6. JEsus s'en alla Et donc avec eux. comme il n'étoit plus guere loin de la maifon, le Centenier envoya fes amis au-devant de lui, pour lui

Verf. a. Lettr. Qui lui étoit presien.

dire de fa part: Seigneur, ne vous donnez point tant de peine, car je ne merite pas que vous entriez dans mon logis.

:

7. C'est pourquoi je ne me fais pas même crû digne de vous venir trouver : mais dites feulement une parole, & mon fervi teur fera gueri 8. car quoique je ne fois qu'un homme foumis à d'autres, ayant néanmoins des foldats fous moi je dis à l'un, allez là, & il y va; & à l'autre, venez içi, & il y vient; & à mon ferviteur, faites cela,& il le fait. 9. JEsus l'ayant entendu parler, en fut dans l'admiration; & fe tournant vers le peuple qui le fuivoit, il leur dit: Je vous dis en verité que je n'ay point trouvé tant de foi dans lfraël même. 10. Et ceux que le

trouverent

Centenier avoit envo yez, étant retournez chez lui, ce ferviteur qui avoit été malade › ment gueri. b

parfaite

b Mate.

11. *Le jour fui- 8.8. vant Jesus alloit en une ville apellée † TeuNaïm; & fes Difci- dy de ples l'accompagnoient Carême avec une grande foule de peuple.

15.Dim. aprés la 12. Et lorfqu'il étoit Pentec, prés de la porte de la ville, il arriva qu'on portoit en terre un mort, qui étoit le fils unique de fa mere, & cette femme étoit veuve; & il y avoit une grande quantité de perfonnes de la ville avec elle.

13. Le Seigneur l'ayant vûë, fut touché de compaffion envers elle, & il lui dit : Ne pleurez point.

14. Et s'aprochant il toucha le cercueil. Ceux qui le portoient s'arrêterent & il

[ocr errors]

Verf. 11. Expl. Ce deinceps de la vulgate ef expliqué par le Grec, qui porte: le jour fui

Fant,

Lj

c Infrà

dit

Jeune homme, Jesus, ils lui dirrat:

levez-vous, je vous le
commande.

15. En même tems
le mort fe leva en fon
feant, & commença
à parler; & Jesus
le rendit à fa mere.

16. Tous ceux qui 24.1.19 étoient prefens furent Joan.4. faifis de frayeur, & ils 19. glorifioient Dicu en difant: Un grand Prophéte a pain au milieu de nous, & Dieu a vifité fon peuple ¶. 17. Le bruit de ce miracle qu'il avoit fait fe répandit dans toute la Judée, & dans tout le païs d'alentour. 18 Les Difciples de Jean lui ayant raporté toutes ces cho

d Matt.

11.2.

e Ifai. 35.5.

fes,

d. 19. il en apella deux, & les envoya à Jesus pour lui dire : Etes vous celui qui doit venir, ou devons nous en attendre un

autre ?

[ocr errors]

Jean Baptiste nous a envoyez à vous pour vous demander, fi vous êtes celui qui doit venir, ou fi nous devons en attendre un

autre ?

21. JEsus en cette même heure délivra plufieurs perfonnes des maladies & des playes dont ils étoient affligiz, & des malins efprits qui les poffedoient; & il rendit la vûë à plufieurs aveugles:

€ 22. leur répondant enfuite, il leur dit : Allez raporter à Jean ce que vous venez d'entendre & de voir : Que les aveugles voyent, que les boiteux marchent, que les lé preux font gueris, que les fourds entendent , que les morts reffufcitent, que l'Evangile eft annocé aux pauvres :

23. & que bien heu

20. Ces hommes reux eft celui, qui ne étant venu trouver

Verf.22. Lettr. Purifiez.

* prendra point de

Verf. 23. Lettr. Se scandalifera point en moi.

« PreviousContinue »