CHAPITRE X. JESUS CHRIST envoye inftruit les douze Apôtres. Leurs noms. il les avertit des maux qu'ils auront à fouffrir, contre lesquels il les fortife. il n'eft pas venu pour apporter la paix, mais l'épée. il faut le confesser devant les hommes, fans lui rien preferer. Qui honore fes ferviteurs pour l'amour de lui l'honore lui même, & il en recevra la recompenfe. das Icariote 3 3. 13. 4. Simon Cananéen, 2 Marc. eft celui qui le Luc.6. trahit. fes douze Difciples, qui & 2. Or voici les noms des douze Apôtres : Le premier, Simon; qui eft appellé Pierre ; & André fon frere, 5. Jesus envoya ces douze aprés leur avoir donné les inftructions fuivantes : N'allez point vers les Gentils, & n'entrez point dans les villes des Samaritains: 6. mais allez plûtôt aux brebis perduës de la maifon d'Ifraël. 7. Et dans les lieux où vous irez, prêchez en difant Que le Royaume des Cieux 3. Jacques fils de Zebedée, & Jean son frere, Philippe & Bar thelemy, Thomas & Matthieu le publicain, Jacques fils d'Alphée, eft proche. & Thadée, 8. Rendez la fanté Verf. 3. Grec aj. Lebbée furnommé. 13.09. 6. 8. aux malades, reffufci- fon. b Marc. b 9. Ne vous mettez 13. Si cette maison en eft digne, * vôtre paix viendra fur elle : & fi elle n'en eft pas digne, * vôtre paix reviendra à vous. 14. Lorfque quelqu'un ne voudra point vous recevoir ni écouter vos paroles > fecoüés, en fortant de cette maifon ou de cette ville, la pouffiere de vos pieds. 15. le vous dis en verité qu'au jour du jugement Sodome & Gomorrhe feront traitées moins rigoureufement que cette ville. c16. Je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyés donc prudens comme des ferpens, & fimples comme des colombes. 17. Mais donnezVous de garde des hommes. Car ils vous feront comparoître V. 7. 9. Lettr. Dans vos ceintures, ie, dans vos bourses pendues à vos ceintures. .3. Grec. Que vôtre pax vienne fur elle. Ibid. Grec. Que vôtre paix retourne. dans leurs affemblées, & le pere le fils; les & ils vous feront enfans fe foûleveront foüetter dans leurs contre leurs peres & Synagogues: que d 19. Lors donc l'on vous livrera entre leurs mains, ne vous mettés point en peine comment vous leur parlerés, ni de ce que Yous leur dirés: car ce que vous leur devés dire vous fera donné à l'heure même ; 20. puifque ce n'eft pas vous qui parlés, mais que c'eft l'Efprit de vôtre Pere qui parle en vous. 11.Or le frere livrera le frere à la mort, leurs meres, & les feront mourir : 22. & vous ferés haïs de tous les hommes à caufe de mon nom mais celui - là fera fauvé qui perfeverera jufqu'à la fin ¶. 23. t Lors donc d Luc qu'ils vous perfecute- 12.11. ront dans une ville, † Saine Athafuyés dans une autre. le vous dis en verité nafe. que vous n'aurés pas achevé d'inftruire toutes les villes d'Ifraël avant que le Fils de l'homme vienne. e 24.Le disciple n'eft e Luc. ́. du 40. point au - deffus maître, ni l'efclave au Joan. 13. deffus de fon feigneur. 16. 19. 25. C'eft affés au 10. difciple d'être comme fon maître, & à l'ef Verf. 18. Expl. En prêchant la verité de l'Evangile autant par vôtre patience, que par vos paroles. Autr. Pour fervir de temoignage contr'eux (les Juifs) contre les nations. i. e. au jour du Jugement, à cause du mépris qu'ils auront fait de la verité que vous leur avez prêchée. #. 19. Autr, Inspiré. clave g 29. N'est-il pas vrai que deux paffereaux ne fe vendent qu'une ✶ obole : & neanmoins il n'en tombe aucun fur la terre fans la volonté de vôtre Pere? d'être comme fon Seigneur. S'ils ont appellé le pere de fa mille Beelzebut, combien plûtôt traiteront-ils de même les domestiques ? f Marc. f26.Ne les craignez 4. 22. donc point. † Car il Luc. 8. n'y a rien de caché qui 17.12.2 ne doive être découUn S. vert ni rien de fecret Martyr qui ne doive être connon Pō- nu. tife. 27.Dites dans la lug2.Reg. miere ce que je vous 14.11. dis dans l'obfcurité, & Act 27. prêchez fur le haut des ·34. maifons ce qu'on vous h Marc, dit à l'oreille. 30. Mais pour vous, les cheveux mêmes de vôtre tête font tous comptez. 31. Ainfi ne craignez point, vous valés beaucoup mieux qu'un grand nombre de paffereaux. b 32. Quiconque donc me confeffera me reconnoîtra devant les hommes, je le reconnoîtrai auffi moi-même devant mon Pere qui est dans les Cieux: 33. & quiconque me renoncera devant les hommes, je le renon Vers 25. Lettr. Beelzebub, mais en françois on prononce Béelzebut. C'étoit l'idole d'Accaron. Béel eft la même chose que Baal : & zébud fignifie mouche; comme qui direit: Le Seigneur des mouches; peut être à cause qu'on l'invoquoit contre les mouches. 4. Reg. 1. 2. Hieronym. in hunc locum lanfen. Verf. 29. Expl. La plus petite piece des mon noyes. prend pas fa croix & cerai aulli moi même trouvera. Luc. 12. i Mich. n 40. Celui qui vous 7. 6. Joan.14 0 42. & quiconque 25. à boire un verre d'eau 10.16. 20. o Marc. .36. Lettr. Ses Domestiques. .39. Autr. Se conferve foi même se perdra, 9. 40. c. V. ch. 16. v. s. La vie se prend ici en deux fens trés- differens. La vie qu'on veut conferver eft la vie du corps : & la vie qu'on perd en confervant mal-à propos celle du corps, eft la vie de l'ame. Maldon. V. 41. Lettr. Au nom de Prophête. |