Page images
PDF
EPUB

mêmes feduits?

dra-t il de Galilée ?

[ocr errors][merged small][merged small]

43. Le peuple étoit ainfi divifé fur fon fujet:

44. Et quelques-uns

d'entr'eux avoient envie de le prendre : mais neanmoins per

fonne ne mit la main fur lui.

45. Les archers retournerent donc vers les Princes des Prêtres & les Pharifiens, qui leur dirent: Pourquoi ne l'avez vous pas amené ?

[ocr errors]

46. Les archers leur répondirent: lamais homme n'a parlé comme cet homme.

47. Les Pharifiens leur repliquerent; EtesVous donc auffi vous

. 42. Autr. d'où.

48. Y a-t-il quel- i Mich. qu'un des Senateurs ou 5. 2. des Pharifiens qui ait Matth. crû en lui,

49. Car pour cette populace qui ne fçait ce que c'eft la loi, ce font des gens mau

que

dits de Dieu.

3.60

K

kso. Sur cela Ni. Sup.3 codeme l'un d'entre eux, & le même qui étoit venu trouver JEsus la nuit, leur dit: 1Denter. 1 51. Nôtre loi* per- $17.8.9.

[ocr errors]

met elle de condam15. ner perfonne fans l'avoir ouï auparavant, & fans s'être informé de fes actions ?

52. Ils lui répondi rent: Eft ce que vous êtes auffi Galiléen ? Lifez avec foin les Ecritures & > apprenez qu'il ne fort point de Prophête de Galilée. 53. Et chacun s'en alla en sa maison.

✯. st. 1. condamne-t elle.

*

*. 52. Grec. eft jamais forti.

†4. Sa

[ocr errors]

CHAPITRE VIII.

La femme adultere. Jesus predit aux Phari•fiens qu'ils mourront dans leurs pechez. Quels font les vrais Difciples. Les Juifs ne font ni enfans de Dieu, ni d'Abraham, mais du demon. Ils l'imitent en voulant faire mourir le nouvel Adam. il leur promet la vie éternelle s'ils croyent à fa parole. Ils redoublent leur blafphême à cause de cette promesse. Abraham defiré de le voir & l'avi. Il étoit avant Abraham. Les Juifs le veulent lapider.

1.† pour Iesus, il en adultere.

medy I. t

de Carême.

a Levit.

as. Or Moïfe nous

de lapider les adulteres:* quel eft donc fur cela vôtre fentiment?

s'en alla fur la montagne des oliviers. a ordonné dans la loi 2. Mais dés la pointe du jour il retour20. 10. na dans le temple, où Deuter. tout le peuple s'amaffa 22. 22. autour de lui, & s'étant affis il commença à les inftruire.

6. Ils difoient ceci en le tentant, afin d'avoir dequoi l'accufer. Mais Jesus fe baiffant, écrivoit avec fon doigt

3. Alors les Scribes
& les Pharifiens lui fur la terre.

b Deut. amenerent une fem-b7. Comme donc ils

17.7.

&

me, qui avoit été fur
prife en adultere
la faifant tenir debout
an milieu du peuple,
4 ils lui dirent:
Maître, cette femme
vient d'être furprise

continuoient à l'interroger, il fe releva & leur dit : Que celui d'entre vous, qui est fans peché, lui jette le premier la pierre.

8. Puis fe baiffant ¥. §. 1. vous donc que dites - vous ?

tenebres, mais il aura
la lumiere de la vie.

13. Les Pharifiens
lui dirent donc : Vous
vous rendez témoigna
g vous même
ainfi vôtre témoigna-
ge n'eft point * verita-

de nouveau, il continua marche point dans les
d'écrire fur la terre.
9. L'ayant entendu
parler de la forte *,ils
fe retirerent l'un aprés
l'autre, depuis les vieil
lards qui fortirent les
premiers,
plus jeunes & ainfi Je
sus demeura feul avec
la femme, qui étoit au 14. Iesus leur répon-
milieu de la place. dit: Quoi que je me
10. Alors Esus fe rende témoignage à
relevant lui dit moi-même
>
Femme où font vos
accufateurs Perfonne

[ocr errors]

jufqu'aux

ble.

> mon témoignage eft veritabie parce que je fçai

ne vous a t'il condam- d'où je viens, & où je

née ?

P

11. Elle lui dit : Non, Seigneur. Jesus lui répondit: Je ne vous condamnerai pas non plus. Allez vousen, & ne pechez plus à l'avenir S. 12. Jesus parlant de nouveau au peuple, lear dit le fuis la lumiere du monde. Celui qui me fuit ne

*

9. Grec. & fe

confcience.

vas mais pour vous,
vous ne favez d'où je
viens, ni où je vas.

15. Vous jugez felon
la chair; mais pour
moi je ne juge perfon-
ne :

16. Et fi je juge, mon jugement eft ve †s. Sa ritable, parce que je medy ne fuis pas feul, mais de Ča. moi & mon Pere, qui rême. m'a envoyé.

fentant repris par leur

Ibid. Ces mots en italique font dans le Grec,
V. 10. Grec. & ne voyant plus qu'elle.

V. 12. Grec. marchera.

V. 13. Autr, digne de foi.

1.Joan.

1. S.

c Deut.

€ 17. Il est écrit dans & vous me cherche

17.6.19. vôtre loi, que le té15. moignage de deux Matth. hommes eft verita

28.

TA

18. 16. ble *. 2. Cor. 18. Or je rends té1.3.1. moignage à moi mêHeb.10. me; & mon Pere qui m'a envoyé, me rend auffi témoignage. 19. ls lui difoient donc Où est-il vôtre Pere Esus leur répondit: Vous ne connoiffez ni moi › ni mon Pere: fi vous me connoiffiez, vous connoîtriez auffi mon Pe

se.

20. IEsus dit ces chofes enfeignant dans le Temple, au lieu où étoit le tréfor: & perfonne ne fe faifit de lui, parce que fon heure n'étoit pas en42.Lun core venuë f. dy de

21. t lesus leur dit Carême encore: le m'en vas,

rez, & vous mourrez dans vôtre peché. Vous ne fçauriez venir où je

vas.

12. Les luifs difoient donc : Entend-il qu'il fe tuera lui-même lors qu'il dit : Vous ne fçauriez venir ou je vas?

23. Et il leur dit : Pour vous autres, vous êtes d'ici bas; mais pour moi je fuis d'en haut. Vous êtes de ce monde, & moi je ne fuis pas de ce monde,

24. Le vous ai donc dit que vous mourrez dans vos pechez: parce qu'en effet, fi vous ne me croyez ce que je fuis*, vous mour rez dans votre peché,

25. Ils lui dirent: Et qui êtes vous donc ? Irsus leur répondit: * le fuis le principe

[ocr errors]

Verf.17. Expl. doit paffer pour veritable. Verf.24. Expl. c'est à dire, le CHRIST. Autr. fi vous ne croyez que je fuis. fup. l'Ere fuprême. Ego fum qui fum.

"Verf.as Grec. Je suis ce que je vous ai dit dés Je commencement, ou je fuis dés le commencement; c'est ce que je vous dis.

fieurs crurent en lui.

condam

de toutes chofes, moiwême qui vous parle. d 16. l'ay baucoup de chofes à dire de vous, & à ner en vous: mais celui qui m'a envoyé eft veritable; & je ne dis dans le monde que ce que j'ay apris de lui. 27. Et ils ne comprirent point qu'il difoit que Dieu étoit fon Pere.

28. JESUS leur dit donc : Lors que vous aurez élevé en haut le Fils de l'homme, vous connoîtrez * qui je fuis, & que je ne fais rien de moi- même : mais que je dis ce que mon Pere m'a enfeigné.

29. Et celui qui m'a envoyé, eft avec moi, & ne m'a point laissé feul; parce que je fais toûjours ce qui lui eft agreable . 30. Lors qu'il di

31. Jesus dit donc aux Juifs, qui croioient d Rom. en lui: Si vous demeu- 3. 4. rez dans l'obfervation de ma parole, vous ferez veritablement mes Difciples,

[ocr errors]

32. & vous connoîtrez la verité & la verité, vous rendra libres.

33. Ils lui repondirent: Nous fommes de la race d'Abraham, & nous n'avons jamais éré efclaves de perfonne: comment donc di

tes vous que nous ferons rendus libres ?

e34. JEsus leur re- ez.Petr. pondit: En verité, en- 2. 19. verité je vous dis, que quiconque commet le peché eft efclave du peché.

35. Or l'efclave ne demeure pas toûjours en la maison; mais le fils y demeure toûjours.

foit ces chofes, plu- 36. Si donc le Fils

7. 26. 1. Juger de vous.

4.27.

Autr. Grec. leur parloit de fon Pere.

.28. 1. que c'est moi.

. 32. Autr. delivrera,

« PreviousContinue »