Page images
PDF
EPUB

Nom je m'y trouve au milieu d'eux.

n 21. Alors Pierre s'aprochant, lui dit : Seigneur, pardonnerai je à mon frere toutes les fois qu'il pe chera contre moi le ferai-je jufqu'à fept

fois ?

22.

JESUS lui repondit: Je ne vous dis pas jufqu'à fept fois, mais jufqu'à feptante fois fept fois J. 13. C'est pourquoi tle Royaume des Cieux eft comparé à un homme à un Roy, qui voulut faire rendre compte à fes ferviteurs ;

24. & ayant commencé à le faire, on lui en prefenta un qui lui devoit dix mille

talens.

25. Mais comme il n'avoit pas le moyen de les lui rendre, fon maître comanda qu'on le vendit lui, fa fem.

me & fes enfans, & ce qu'il avoit, pour satisfaire à cette dette. 26. Ce ferviteur fe jettant à fes pieds le conjuroit en lui difant: Seigneur, ayez un peu de patience, & je vous rendrai tout.

27. Alors le maître de ce ferviteur étant touché de compaffion le laiffa aller, & lui remit fa dette.

[ocr errors]

n Luc. 17. 4.

[blocks in formation]

de

qua

V. 24. Expl. Cela revenoit à plus rante fix millions de livres de nôtre monnoye. . 28. Expl. Qui font un peu plus de tren

te hnit livres.

aprés la

Pente

côte.

lut point l'écouter, & il s'en alla, & le fit

mettre en

prifon,

pour l'y tenir jufqu'à ce qu'il lui rendit ce qu'il devoir.

31. Les autres ferviteurs fes compagnons voyant ce qui fe paffoit, en furent extrêmement affligez, & a vertirent leur maître de tout ce qui étoit arrivé.

31. Alors fon maître l'ayant fait venir, lui dit: Mechant ferviteur, je vous avois remis tout ce que vous me deviez, parce que vous m'en aviez prié:

33. Ne falloit - il donc pas que Vous euffiez auffi pitié dé

vôtre

compagnon,

comme j'avois eu moi-même pitié de vous ?

entre les

34. Et ce maître étant émû de colere, le livra mains des bourreaux jufqu'à ce qu'il payât tout ce qu'il lui de

voit.

35. C'est ainsi que mon Pere qui eft dans le Ciel vous traitera, fi chacun de vous ne pardonne du fond de fon cœur à fon frere qui l'a offenfé ¶.

CHAPITRE XIX.

L'inftitution du mariage l'a rendu indiffoluble. L'homme ne fe peut separer d'avec sa femme qu'en cas d'adultere. La louange de ceux qui se privent du mariage pour le Royaume des Cieux. JESUS impofe les mains aux enfans. Un jeune homme riche qui avoit gardé les preceptes, entendant le confeil de tout quitter pour fuivre JesusCHRIST, s'en retourne trifte. Il est difficile aux riches d'entrer dans le Ciel. La recompenfe de ceux qui laissent tout pour Dieu.

[ocr errors]

ESUS ayant acheré ces difcours, partit de Galilée, & vint aux confins de la Judée, au-delà du Jourdain *,

2. où de grandes troupes le fuivirent, & illes guerit au même lieu.

3. † Les Pharifiens vinrent auffi à lui pour

. 1. Expl. Par le

le tenter, & ils lui di- a Marc.
rent: Eft-il permis à un 10. 1.
homme de quitter fa
femme pour quelque
caufe que ce foit ?

4. Il leur repondit :
N'avez-vous point lû,
qui celui qui créa
l'homme dés le com-
mencement, les créa
mâle & femmelle ? & † Ste
qu'il dit * :

païs qui eft au-delà du Jourdain. C'est ainsi que le Grec le porte dans

S. Marc. cap. 10. 1.

V. 2. Expl. Leurs malades.

. 4. Expl. Du monde. Marc. cap. 10. 6. Ibid. Expl. Par la bouche d'Adam même comme Prophête. Auguftin. de Genef. ad liter. lib 9.

cap. 19.

Agathe

Marc.2.

Genef. b 5. Pour cette raison 2. 24. l'homme abandonnera 1. Cor. fon pere & fa mere, 6.16. & il s'attachera à fa Ephef.s, femme, & ils feront deux dans une feule chair *.

31.

24. I.

6. Ainfi ils ne font
plus deux, mais une
feule chair. Que
l'homme done ne fe-
pare pas ce que Dieu a
joint.
d Deut. d 7. Mais pourquoi,
lui dirent ils, Moïfe
a t'il ordonné qu'on
donne à fa femme un
écrit de feparation, &
qu'on la renvoye ?
8. Il leur repondit :
C'est à caufe de la du-
reté de vôtre cœur que
Moïfe vous a permis
de quitter vos fem-
mes: mais cela n'a pas
été ainfi dés le com-
mencement.

e Supr.
e 9. Auffi je vous de-
1.32. clare, que quiconque

Marc.

10. 11.

quitte fa femme, fi ce n'eft en cas d'adultere & en épouse une autre, commet un adultere: & que celui qui épouse celle qu'un autre a quittée, commet aussi un adultere.

10. Ses Difciples lui dirent: Si la condition d'un homme eft telle à l'égard de fa femme, il n'eft pas avantageux de fe marier.

11. Il leur dit: Tous ne font pas capables de cette refolution ' mais ceux à qui il a été donné d'enhaust.

12. Car il y a des eunuques qui font nez tels dés le ventre de leur mere: il y en a que les hommes ont fait eunuques : & il y en a qui fe font rendu eunuques eux-mêmes pour gagner le Royau me des Cieux. Qui

. 5. Expl. Ils ne feront tous deux qu'une

Luc.16. feule chair.

18.

. 7. Lettr. Qu'on donnât un libelle de divorce, 1. Cor. & qu'on renvoyât ainfi fa femme ? V. 9. Lettr. De fornication.

10.

V. 11. Lettr. Parole.

peut comprendre ceci, le comprenne *. f13. On lui prefenta alors de petits enfans, afin qu'il leur imposât les mains, & qu'il priât pour eux: & comme fes Difciples les repouffoient avec des paroles rudes, g 14. Jesus leur dit : Laiffés-là ces enfans, & ne les empêchez pas de venir à moi ; car le Roïaume du Ciel eft pour ceux qui leur reffemblent.

15. Et leur ayant impofé les mains, il partit de là.

b 16. Alors un jeune homme s'approcha, & lui dit Bon maître, quel bien faut-il que je faffe pour acquerir la

vie éternelle ?

17. Jesus lui répon- f Marc. dit: * Pourquoi m'ap 10.13. pellez vous bon? Il n'y Luc. 18. a que Dieu feul qui 15. foit bon. Que fi vous voulez entrer en la vie, gardez les commandemens.

18. Quels commandemens, lui dit-il ? Jesus lui dit : Vous ne tuerez point: i vous ne commettrez point d'adultere: Vous ne deroberez point : Vous ne direz point de faux témoignage :

g Supr. 18.3.

10.17.

19. Honorez vôtre hMatth. pere & vôtre mere: & Aimez vôtre prochain comme vousmême.

20. Ce jeune homme lui répondit : J'ai

Verf. 12. Que celui qui eft capable d'une telle refolution la prenne. Origen. Gregor. Nazian. Ambrof.

Verf. 17. Autr. Pourquoi me demandez-vous quel bien vous ferez ? conformément à d'anciens exemplaires grecs: Quid me interrogas de bone ?. Ce que quelques uns expliquent ainfi Quid me interrogas, de bono mentionem faciens, feu me bonum dicens.

. 19. Lettr. Vous aimerez,

Luc. 18.

18.

i Exod.

20.13.

« PreviousContinue »