Journal asiatiqueSociété asiatique, 1836 Ser. 6, v. 11, 14 and 18; ser. 7, v. 1 and 9, ser. 7, v. 16 and 19, ser. 8, v. 5, 9, 13 and 17 include "Bibliographie ottomane. Notice des livres turcs arabes et persans imprimés à Constantinople durant le période 1281-1307 de l'Hégire" (title varies slightly) |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abbassides Abd-errazzak arabe avaient bactriennes bamoth Bible Bouddha Burnouf Cahen celtiques chammanim Chap chinois chose Colaïb Description de l'Égypte Dieu divin Djafar Djauher dynastie Égypte émirs envoya Fatimites fils forme Fostat Fresnel Géorgie géorgienne Gesenius Giorgi hébreu Hérat Himyarites homme Honigberger Hosaïn Ibid inscriptions Isfahani j'ai Journal asiatique Kaboul khalife khanda Khazaz Khorasan l'an l'auteur l'Égypte l'émir l'esprit l'hégire l'histoire l'Inde l'univers langues langues celtiques légende arabe lettres Mahomet mandarin Mâyâ médailles Mémoire ment Mirkhond Mirza-Omar Moëzz Mohammed monde monnaie monuments mots Oupanichat ouvrage pensée persan Perse persépolitain personne phénicienne pièces poëte préfixe présent prince publiée rapport reste Sacy Samarkand sanscrit sanscrits Schah-rokh scheïkh sens serait seul signifie Société asiatique suivant sultan suprême texte Thamar Timour tion tope traduit tribu trouve Tychsen Verbe verset Yaman Zafer-nameh zend الله اولان اولوب ایله بن بو دی على قزاق قلعه که مسقو
Popular passages
Page 89 - Parallèle des langues de l'Europe et de l'Inde, ou étude des principales langues romanes, germaniques, slavonnes et celtiques, comparées entre elles et à la langue sanscrite, avec un essai de transcription générale, par FG Eichhoii.
Page 307 - Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux prennent garde à mes voies 4. Dieu, qui est meilleur que tout et qui a formé des créatures nombreuses pour les rendre heureuses et pour les faire prospérer , veut aussi que ses c'réatures intelligentes se fassent mutuellement du bien. Il lui déplaît souverainement 5 qu'une de ses créatures douées de raison fasse du tort à son prochain ; 1 Psaume i45, verset 9.
Page 277 - abondant en miséricorde , pardonnant l'iniquité et «la transgression; mais impunis il ne laisse pas, « remémorant l'iniquité des pères sur les enfants , « sur la troisième et sur la quatrième génération. » Legros : «Maintenant donc, faites, je vous prie, « éclater la grandeur de votre puissance , selon ce « que vous m'avez déclaré par ces paroles : Le Seiu gneur est lent à se mettre en colère, il .est riche « en miséricorde , il efface l'iniquité et la prévarica...
Page 285 - C'est ainsi que parle Voltaire dans plusieurs endroits de ses ouvrages, M. Cahen n'est ici que son écho. « et humain, car toute l'infamie retombe sur la « femme. On peut la considérer au plus comme une «loi politique, imaginée pour mettre des bornes « aux soupçons mal fondés des Orientaux, si jaloux « de l'honneur de leurs femmes. » M. Cahen cite Gueddes, sans le désapprouver; il dit même sur le verset 3i : «Ici, comme en toute chose, la lé« gislation moderne est plus humaine , plus...
Page 310 - Fils des hommes, retournez en terre. 4 Car mille ans devant tes yeux sont comme le jour d'hier qui est passé, et comme une veille dans la nuit.
Page 475 - Egypt, and have passed two months either in this Country, or in those parts of Africa and Asia which are immediately connected with, or tributary to it. It is necessary that he be recommended in writing by two Members : the election must take place at a general meeting and be by ballot, two black balls to exclude. Associate Members pay an annual subscription of one Guinea. The contribution of five Guineas at once constitutes a life Associate Member. The...
Page 81 - ... autres explorateurs de ces cavités, est accompagné d'une planche de dessins à l'aquarelle, longue d'un mètre et demi, dans laquelle M. de Longuemar a reproduit la vue générale de la falaise où s'ouvrent les cavernes, le plan et diverses coupes de la plus importante d'entre elles.
Page 89 - Yézid, traduite sur la version persane d'Abou-Ali Mohammed Belami , fils de Mohammed, fils d'Abd-Allah, d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi, par Louis Dubeux. — Paris, i83o; in-4", 280 pages.
Page 489 - Kl i;i/a/. : elle est plus ancienne que tout cela. Il « ya soixante ans que j'interroge les hommes de « mémoire sur le fait qui vous occupe, et je n'ai pu « trouver personne qui sût le nom du général , ou « seulement le nom de sa tribu. Tout ce que j'ai pu « recueillir, c'est qu'avant cette journée les gens du « Yaman envoyaient chez le peuple de Nizar...
Page 174 - Rurik et des Varègues dans le pays, au lieu d'y avoir été apporté par eux. Une circonstance qui donne à cette découverte un intérêt particulier, c'est que ces anciennes lettres russes, si différentes de tout autre alphabet, ont la plus grande analogie avec ces inscriptions non encore expliquées, tracées sur quelques rochers du désert entre Suez et le mont Sinaï, et qu'on y voyait déjà au vie siècle de notre ère.