Page images
PDF
EPUB

Deo suo constitui, necesse est, ut et ipsum diligat, et revereatur, et honoret, et salvum velit, cum toto Romano imperio, quamdiù stabit. Colimus ergo et Imperatorem sic, quomodo et nobis licet, et ipsi expedit, ut hominem à Deo secundum : et quidquid est, à Deo consecutum, solo Deo minorem... Itaque et sacrificamus pro salute Imperatoris, sed Deo nostro et ipsius, sed quomodo præcepit Deus, purá prece » (Tert, ad Scap., II, 3).

C. CERTITUDE DE LA RÉSURRECTION FUTURE.

I. L'incrédulité la combat.

(v. 23-33).

4) Les objections qu'elle propose ont parfois une certaine apparence de vérité, capable d'éblouir et d'ébranler les esprits faibles : « Magister, Moyses dixit, etc. » 2) Mais, elles s'évanouissent devant un sérieux examen. Ce ne sont le plus souvent que, a) des sophismes d'une raison captieuse, qui veut décider de ce qu'elle ne peut atteindre, ni comprendre : « In resurrectione ergo, cujus de his erit uxor? » - bl les prétentions d'un esprit étroit, qui veut mesurer à sa taille la toutepuissance divine : « Erratis, nescientes virtutem Dei ; » — c) un rationalisme abject qui, se fiant à ses prétendues lumières, repousse la révélation divine, et veut juger d'après ses idées grossières et toutes matérielles : « Nescientes scripturas, etc. » (Voy. I, Cor., xv, 35).

II. Jésus l'enseigne expressément.

[ocr errors]

1) Corrigeant les fausses et grossières idées des Sadducéens touchant la résurrection des morts : « In resurrectione neque nubent, neque nubentur, sed erunt sicut angeli in cœlo. » 2) Constatant ce que l'Ecriture sainte nous enseigne sur cette matière : « Non legistis, quod dictum est à Deo, ego sum Deus Abraham, etc... Non est Deus mortuorum. »

III. Il nous apprend en quoi elle consiste.

[ocr errors]

Il nous fait connaître que les morts ressuscités sont 1) immortels : « Omnes vivent ei; » 2) semblables aux anges...., doués d'un corps glorifié, spiritualisé, etc.: « Erunt sicut angeli in cœlo; » — 3) enfants de Dieu, appelés à s'unir à lui, à le posséder, à jouir de son bonheur, etc.« Filii sunt Dei; » — 4) appelés à jouir d'une éternelle félicité qui sera la récompense de leurs mérites : « Qui digni habebuntur sæculo illo. »

D. DU PRÉCEPTE DE L'AMOUR DE DIEU.

I. Ses motifs.

Ce sont 4) le commandement exprès qu'il nous a fait : « Diliges Dominum Deum tuum..., hoc est maximum et primum mandatum; » - 2) les perfections divines. Dieu réunit en lui tout ce qui peut charmer, séduire notre cœur : « Causa diligendi Deum, Deus est; » (S. Aug.) 3) l'amour de Dieu pour nous, amour éternel, ineffable, infini,

[ocr errors]

1

désintéressé, etc....: « Sic Deus dilexit mundum. Nos ergo diligamus Deum, quoniam prior dilexit nos; » 4) les bienfaits inestimables dont Dieu nous a comblés... Création, conservation, rédemption, sanctification, réconciliation : « Numquid non ipse est pater tuus? (Deut., XXXII, 6).

II. Ses qualités.

Il doit être, 1) surnaturel : « Charitas Dei diffusa est per Spiritum Sanctum in cordibus nostris » (Rom., v, 5); 2) pur, dégagé de tout motif intéressé; 3) souverain, supérieur à tout amour pour les créatures: « Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, etc. Qui amat matrem plusquam me, non est me dignus. » « Modus diligendi Deum est sine modo diligere » (S. Ber.); 4) actif: « Hæc est charitas Dei, ut mandata ejus custodiamus » (S. Jo., v, 3); 5) persévérant: « Manete in dilectione meá; » — 6) sincère « Filioli, non diligamus verbo, neque linguâ, sed opere et veritate » (1. Jo., III, 18); — 7) joyeux: « Hilarem datorem diligit Deus. »

--

III. Ses effets.

4) Il nous unit intimement avec Dieu, avec le souverain bien : « Qui manet in charitate, in Deo manet, etc. » (1. Jo., IV, 16). — 2) Il nous purifie de nos péchés : « Charitas operit multitudinem peccatorum » (1. Pet., IV, 8). 3) Il nous inspire le courage de tout entreprendre pour la gloire de Dieu, de souffrir, de combattre, etc. : « Fortis est ut mors dilectio» (Cant. vIII, 6-7; V. Rom., vIII, 35). — 4) Il nous rend le service de Dieu agréable, nous fait goûter un avant-goût des joies célestes « Diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum... »

[ocr errors]

E. F. JÉSUS EST VAINQUEUR DE TOUS SES ENNEMIS (v. 41–46). « Dixit Dominus Domino meo: sede à dextris meis, donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum. »

I. Durant sa vie terrestre.

Jésus est vainqueur :

1) D'Hérode, qui voulait l'envelopper dans le massacre des enfants de Bethleem, et à la cruauté duquel il s'est dérobé par la fuite en Egypte; 2) de Satan, dont il a repoussé les tentations dans le désert, qu'il a chassé du corps des possédés, qu'il a forcé à reconnaître sa dignité messianique. dont il a détruit l'empire en mourant sur la croix; 3) de ses persécuteurs, qui tentèrent en vain de se saisir de lui, soit à Nazareth, soit dans le temple, tant que son heure ne fut pas 4) des Pharisiens, des Sadducéens et des Scribes, particulièrement des premiers; a) en confondant leurs préjugés, en repoussant leurs injustes accusations, touchant le sabbat, etc..., en montrant qu'il ne chassait pas les démons par la vertu de Belzébut, etc.; - b) en démasquant leur hypocrisie, leur orgueil, leur fausse justice, dénuée de toute vertu intérieure, leur malice, leur incrédulité, leur opiniâtre endurcissement, etc.; c) en confondant tous leurs piéges,

venue;

[ocr errors]

[ocr errors]

répondant à toutes leurs questions subtiles et captieuses sur le tribut donné à César, sur le divorce, sur la résurrection future, sur le plus grand des commandements, etc.; - d) en leur proposant à son tour des questions auxquelles ils ne pouvaient répondre.... pourquoi David appelait le Messie son Seigneur, bien qu'il fût son fils? sur la mission et le baptême de Jean-Baptiste, etc.; e) par les miracles qu'il opé rait, et qui rendaient inexcusable l'incrédulité des Pharisiens, tels que le miracle de l'aveugle-né, de Lazare, etc.; f) par les prophéties dont il montrait l'accomplissement en sa propre personne, et celles qu'il fit lui-même, sur sa mort, sa résurrection, la ruine de Jérusalem, dont ses contemporains virent eux-mêmes l'accomplissement. 5) Dans l'accomplissement de sa carrière messianique sur la terre....: a) son entrée triomphale à Jérusalem; b) les soldats, au jardin des Oliviers, renversés par cette seule parole: C'est moi; c) la contradiction des faux témoignages qui l'accusent; d) l'aveu de Pilate. « Je ne trouve aucune matière de condamnation dans cet homme; » e) les prodiges opérés à sa mort; f) sa résurrection glorieuse; g) son ascension.

[ocr errors]

-

[ocr errors]

C'est ainsi que Jésus s'est manifesté comme le vainqueur de tous ses ennemis, et enfin dans son sacrifice sur la croix, comme le vainqueur du péché, de la mort et de l'enfer.

II. Après son Ascension.

Il a été le vainqueur :

1) du Judaïsme, a) Victoire de la foi. Embarras de ses ennemis, après sa résurrection, propagation rapide de l'Evangile; les Apôtres devant le Sanhedrin; la conversion de saint Paul. —b) Châtiment des incrédules. Accomplissement terrible des paroles des Juifs : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants. >> Accomplissement littéral de celles du prophète : « Jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis l'escabeau de tes pieds. » 2) De la Gentilité. a) Victoire de la foi, sur les vices et les folies des Gentils, qui, saisis d'admiration, à l'ouïe de la doctrine de Jésus-Christ et à la vue des prodiges opérés en son nom, se convertissaient en foule, abjurant leurs faux dieux et leurs vices. b) Victoire des martyrs, qui glorifiaient Jésus-Christ en mourant pour lui, dont le sang devenait une semence de chrétiens. 3) De toutes les hérésies et les sectes. a) Dans les premiers siècles... Où sont les gnostiques les ariens, les pélagiens, etc., etc.? b) Dans les temps modernes. Combien l'Eglise se maintient glorieuse et inébranlable sur le rocher de la foi, au milieu des sectes innombrables, divisées à l'infini, ne pouvant s'entendre sur rien, expirantes et aux abois! 4) de tous les ennemis de l'Eglise, dont les persécutions impuissantes tournent à leur confusion et à la gloire de Jésus-Christ. 5) Enfin, à la fin du monde, il descendra sur les nuées, plein de gloire et de majesté, pour couronner ses élus, et confondre à jamais ses ennemis : « Donec ponam, etc... Qui ceciderit super lapidem istum, confringetur: super quem vero ceciderit, conteret eum. »

§ CVI.

ANATHÈMES CONTRE LES PHARISIENS ET LES DOCTEURS DE LA LOI. LE DENIER DE LA VEUVE.

(Mt. XXIII, 4-39; Mr. XII, 38-46; L. XXI, 1-5.)

A. ANATHÈMES CONTRE LES PHARISIENS ET LES DOCTEURS
DE LA LOI.

Les censeurs devaient être censurés à leur tour. Jésus ne se contente pas de repousser leurs vaines attaques, de confondre leurs vaines subtilités; il leur déclare à son tour une guerre sans miséricorde, car le temps de la justice est arrivé. Avant de quitter la terre il veut arracher à ces imposteurs le masque qui les couvre, étaler devant le peuple toutes leurs misères, toute leur corruption; car, s'il ne peut les convertir, il faut, du moins, s'il est possible, qu'il préserve les autres de leurs séductions. Il nous apprend, par son exemple, qu'il est des instants où la charité, la douceur la plus inaltérable, doivent céder devant le zèle de la gloire de Dieu, le devoir du ministère, où, même au péril de sa vie, on ne doit pas craindre de proclamer la vérité et de démasquer les hypocrites.

Jésus commence par reprocher aux Pharisiens :

1° Leur hypocrisie: Ils disent aux autres ce qu'il faut faire, et ils ne le font pas eux-mêmes.« Alors Jésus, voyant tout le peuple attentif, dit à la foule » qui l'entourait « et à ses disciples: Les Docteurs de la loi et les Pharisiens sont assis sur la chaire de Moïse; » malgré leur indignité personnelle, malgré leurs traditions humaines et leur fausse casuistique, ils n'en sont pas moins les interprètes publics et avoués de la loi de Moïse et des saintes Ecritures, dans les synagogues et

Mt. XXIII. 1. Tunc Jesus locutus est ad turbas, et ad discipulos suos, 2. Dicens: Super cathedram Moysi sederunt Scribæ et Pharisæi.

[ocr errors]

dans les écoles : « faites donc ce qu'ils vous disent, » observez la loi mosaïque qu'ils vous enseignent, bien qu'ils la surchargent d'une foule de prescriptions minutieuses et inutiles; ces prescriptions peuvent être onéreuses, peuvent rendre le joug de la loi de Dieu intolérable; aprés tout, on peut les observer sans péché; mais si vous faites ce qu'ils vous disent, « ne faites pas ce qu'ils font, » ne vous laissez pas guider ni séduire par Íes mauvais exemples qu'ils vous donnent, car ce sont des hypocrites, et, « ce qu'ils disent, » ce qu'ils prescrivent aux autres, « ils ne le font pas » eux-mêmes. « Ils chargent les épaules des autres de fardeaux pesants, impossibles à porter, et qu'eux-mêmes ne veulent pas remuer du doigt; par cette multitude de pratiques minutieuses, stériles, dénuées de tout esprit intérieur, ne servant qu'à nourrir l'orgueil, qu'ils ajoutent à la loi divine, ils la rendent odieuse et impraticable pour les autres, tandis qu'eux-même ne voudraient pas se faire la moindre violence pour pratiquer les préceptes les plus importants de la morale.

2° Leur orgueil et leur vanité.-S'ils se décident à pratiquer les œuvres de la loi, ce n'est point pour plaire à Dieu qu'ils le font, c'est pour être estimés des hommes, pour se faire parmi le peuple une réputation de piété et de sainteté. «Ils font toutes leurs œuvres pour être vus des hommes » et s'attirer leurs louanges, pour s'enfler eux-mêmes et se complaire dans leur prétendue sainteté, « étalant de plus larges phylactères et des franges plus longues que les autres. »Prenant à la lettre ces paroles du Deutéronome, vI, 4-8, « ces commandements que je vous donne aujourd'hui: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, etc..., seront attachés à votre main et placés entre vos yeux; » et ces autres : « Vous porterez des cordelettes, en guise de franges, aux quatre coins de

3. Omnia ergo quæcumque dixerint vobis, servate et facite secundùm opera verò eorum nolite facere; dicunt enim, et non faciunt. - 4. Alligant enim onera gravia et importabilia, et imponunt in humeros hominum digito autem suo nolunt ea movere. 5. Omnia verò opera sua faciunt, ut videantur ab hominibus: dilatant enim phylacteria sua et magnificant fimbrias.

« PreviousContinue »