Page images
PDF
EPUB

exemplo, soffrendo a pena do the punishment of eternal fire. fogo eterno. 8 Comtudo da mes- 8 Yet in like manner these also ma maneira tambem estes, so- in their dreamings defile the nhando, não somente contaminam flesh, and set at nought domino seu corpo, como tambem des- ion, and rail at dignities. 9 prezam a dominação e maldizem But Michael the archangel, as dignidades. 9 Mas quando when contending with the devil Miguel, o archanjo, discutindo he disputed about the body of com o Diabo, altercava sobre o Moses, durst not bring against corpo de Moysés, não ousou ful- him a railing judgment, but said, minar-lhe sentença de blasphe- The Lord rebuke thee. 10 But mo, mas disse: O Senhor te re- these rail at whatsoever things prehenda. 10 Estes, porém, na they know not: and what they verdade, maldizem tudo o que understand naturally, like the ignoram, e se perdem em todas creatures without reason, in aquellas cousas que comprehen- these things are they 2 destroyed. dem naturalmente como animaes 11 Woe unto them! for they sem razão. 11 Ai delles! porque went in the way of Cain, and entraram no caminho de Ĉaim, e 3ran riotously in the error of por amor do lucro se atiraram ao Balaam for hire, and perished erro de Balaão, e pereceram na in the gainsaying of Korah. 12 revolta de Coré. 12 Estes são These are they who are 4 hidden os cachopos em vossos agapes, rocks in your love-feasts when quando banqueteiam comvosco they feast with you, shepherds sem medo, pastores que se apas- that without fear feed themcentam a si mesmos; nuvens selves; clouds without water, sem agua, levadas pelos ventos; arvores do outono, sem fructo, duas vezes mortas, desarraigadas; 13 ondas furiosas do mar, espumando as suas proprias torpezas; estrellas errantes, para as quaes tem sido reservado o ne-ness of darkness hath been regrume das trevas para sempre. 14 A estes tambem é que prophetizou Enoch, o setimo depois de Adão, quando disse: Eis que o Senhor veiu com myriades de ten thousands of his holy ones, seus santos 15 a executar juizo 15 to execute judgment upon sobre todos e a convencer a todos all, and to convict all the unos impios de todas as obras impias godly of all their works of unque impiamente commetteram, e godliness which they have unde todas as palavras duras que godly wrought, and of all the peccadores impios pronunciaram hard things which ungodly sincontra elle. 16 Estes são mur-ners have spoken against him. muradores, queixosos, andando 16 These are murmurers, comsegundo as suas cobiças, a sua plainers, walking after their bocca fala de cousas soberbas, lusts (and their mouth speaketh mostrando admiração a pessoas great swelling words), showing por causa de interesse. respect of persons for the sake of advantage.

17 Vós, porém, amados, lem

carried along by winds; autumn trees without fruit, twice dead, plucked up by the roots; 13 wild waves of the sea, foaming out their own 5 shame; wandering stars, for whom the black

served for ever. 14 And to these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, Behold, the Lord came with

17 But ye, beloved, remember 1 Gr. glories. 2 Or, corrupted Comp. 2 Pet. 2. 12 marg. 3 Or, cast themselves away through Or, spots Gr. shames. Gr. his holy myriads.

brae-vos das palavras que foram ye the words which have been

preditas pelos apostolos de nosso Senhor Jesus Christo, 18 os quaes vos diziam que nos ultimos tempos viriam zombadores, andando segundo as suas impias cobiças. 19 Estes são os homens que causam divisões, sensuaes, que não teem o Espirito. 20 Mas vós, amados, edificando-vos sobre a vossa santissima fé, e orando no Espirito Santo, 21 guardae-vos no amor de Deus, esperando a misericordia de nosso Senhor Jesus Christo para a vida eterna. 22 E tende misericordia de alguns que estão na duvida, 23 e salvae-os, arrebatando-os do fogo; de outros tende misericordia com temor, aborrecendo até a tunica manchada pela carne.

24 Ora áquelle que vos póde guardar de tropeçardes e vos apresentar deante de sua gloria sem defeito em grande goso, 25 ao unico Deus nosso Salvador, por Jesus Christo nosso Senhor, seja gloria, majestade, dominio e poder antes de toda a eternidade, e agora e por todos os seculos. Amen.

spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ; 18 that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts. 19 These are they who make separations, 2 sensual, having not the Spirit. 20 But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, 21 keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. 3 And on some have mercy, who are in doubt; 23 and some save, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear; hating even the garment spotted by the flesh.

22

[blocks in formation]

1

APOCALYPSE
DE S. JOÃO.

THE REVELATION

OF JOHN

The Revelation of Jesus Christ, which God gave him to show unto his 2 servants, even the things which must shortly come to pass: and he sent and signified it by his angel unto his servant John; 2 who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, even of all things that he saw. 3 Blessed is he that readeth, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things that are written therein: for the time is at hand.

A revelação de Jesus Chris1 to, que Deus lhe concedeu para manifestar aos seus servos as cousas que cedo devem acontecer, as quaes elle, enviando-as por intermedio do seu anjo, significou ao seu servo João, 2 o qual testificou a palavra de Deus, e o testemunho de Jesus Christo, sim tudo quanto viu. 3 Bemaventurado o que lê e bemaventurados os que ouvem as palavras desta prophecia e guardam as cousas que nella estão escriptas; pois o tempo está proximo.

4 John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from him who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits that are before his throne; 5 and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. Unto him that loveth us, and loosed us from our sins by his blood; 6 and he made us to be a kingdom, to be priests unto 'his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen. 7 Behold, he

4 João, ás sete egrejas que estão na Asia: Graça a vós e paz da parte daquelle que é, que era e que ha de vir; e da dos sete espiritos que estão deante do seu throno; 5 e da de Jesus Christo, que é a testemunha fiel, o primogenito dos mortos e o principe dos reis da terra. A' 'quelle que nos ama, e nos libertou dos nossos peccados pelo seu sangue, 6 e nos fez reino, sacerdotes para Deus e seu Pae, a elle a gloria e o dominio pelos seculos dos seculos. Amen. 7 Eil-o que vem com as nuvens, e todo o olho o verá, e aquelles que o trespassa-cometh with the clouds; and ram; e todas as tribus da terra se lamentarão sobre elle. Sim, Amen.

8 Eu sou o Alpha e o Omega, diz o Senhor Deus, aquelle que é, que era e que ha de vir, o Todo-Poderoso.

every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.

8 I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.

1 Or, gave unto him, to show unto his servants the things &c. Gr. bondservants. Or, them 4 Or, who cometh 5 Many authorities. some ancient, read washed. Heb. 9. 14; comp. ch. 7. 14. 6 Gr. in. 7 Or, God and his Father Gr. unto the ages of the ages. Many ancient authorities omit of the ages. Or, he who

9 I John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and 1patience which are in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testi

Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet 11 saying, What thou seest, write in a book and send it to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. 12 And I turned to see the voice that spake with me. And having turned I saw seven golden candlesticks; 13 and in the midst of the 2 candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle. 14 And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters.

9 Eu João, vosso irmão e companheiro na tribulação, no reino e na paciencia em Jesus, estive na ilha que se chama Patmos, por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de Jesus. 10 Fui arrebatado pelo Es-mony of Jesus. 10 I was in the pirito no dia do Senhor, e ouvi por detraz de mim uma grande voz como de trombeta, 11 que dizia: O que vês, escreve-o em um livro e envia-o ás sete egrejas: a Epheso, a Smyrna, a Pergamo, a Thyatira, a Sardes, a Philadelphia e a Laodicéa. 12 E voltei-me para ver a voz que falava commigo; e assim voltado, vi sete candieiros de ouro 13 e no meio dos candieiros a um semelhante a filho de homem, vestido de uma roupa talar e cingido pelos peitos com uma cinta de ouro; 14 a cabeça e os cabellos eram brancos como lã branca, como a neve; os olhos eram como uma chamma de fogo; 15 os pés eram semelhantes ao latão polido como se fosse derretido na fornalha, e a voz era como a voz de muitas aguas. 16 Elle tinha na dextra sete estrellas; da bocca sahia uma espada de dois gumes, e o rosto era como o sol quando brilha na sua força. 17 Quando o vi, cahi aos seus pés como morto; e elle poz a sua dextra sobre mim, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o ultimo 18 e o que vivo; e fui morto, mas eis que estou eu vivo pelos seculos dos seculos, e tenho as chaves da morte e do Hades. 19 Escreve, pois, as cousas que viste, e as que são, e as que hão de succeder depois destas. 20 Eis aqui o mysterio das sete es

16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last, 18 and the Living one; and 3was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades. 19 Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter; 20 the mystery of the seven stars which thou sawest

1 Or, stedfastness 2 Gr. lampstands. Gr. became. 4Gr. unto the ages of the ages.

trellas que viste na minha dex-1in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven 2candlesticks are seven churches.

tra, e dos sete candieiros de ouro: as sete estrellas são os anjos das sete egrejas, e os sete candieiros são as sete egrejas.

2

Ao anjo da egreja em Ephe-2 in Ephesus write:

To the angel of the church

so escreve:

Isto diz aquelle que tem as These things saith he that holdsete estrellas na sua dextra, que eth the seven stars in his right anda no meio dos sete candieiros hand, he that walketh in the midst de ouro: 2 Sei as tuas obras, o of the seven golden candlesticks: teu trabalho e a tua perseveran- 2 I know thy works, and thy toil ça, e que não podes supportar os and 3 patience, and that thou canst maus; e que pozeste prova os not bear evil men, and didst try que se dizem ser apostolos, e them that call themselves aposnão o são, e os achaste falsos; 3 tles, and they are not, and didst e que tens perseverança, e por find them false; 3 and thou hast amor do meu nome soffreste, e 3patience and didst bear for my não te has çançado. 4 Eu, po- name's sake, and hast not grown rém, tenho contra ti que deixaste weary. 4 But I have this against o teu primeiro amor. 5 Lembra- thee, that thou didst leave thy te, pois, donde cahiste, arrepen- first love. 5 Remember therede-te e pratica as primeiras fore whence thou art fallen, and obras; ou se não, venho a ti, e repent and do the first works; removerei o teu candieiro do or else I come to thee, and will seu logar, se não te arrepende- move thy candlestick out of its res. 6 Mas isto tens, que abor- place, except thou repent. 6 reces as obras dos nicolaitas, as But this thou hast, that thou quaes eu tambem aborreço. 7 hatest the works of the NicolaiQuem tem ouvidos, ouça o que o tans, which I also hate. 7 He Espirito diz ás egrejas. Ao that hath an ear, let him hear vencedor darei a comer da ar- what the Spirit saith to the vore da vida, que está no Parai-churches. To him that overso de Deus.

8 Ao anjo da egreja em Smyrna escreve:

Isto diz o primeiro e o ultimo, que foi morto e tornou a viver: 9 Sei a tua tribulação e a tua pobreza (mas tu és rico), e a calumnia daquelles que se dizem ser judeus, e não o são, mas são synagoga de Satanaz. 10 Não temas o que estás para soffrer; eis que o Diabo está para metter alguns de vós em prisão para serdes provados, e passareis por

cometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the 5 Paradise of God.

8 And to the angel of the church in Smyrna write:

These things saith the first and the last, who was dead, and lived again: 9 I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the "blasphemy of them that say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan. 10 Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribu

1 Gr. upon. 2 Gr. lampstands. 3 Or, stedfastness Gr. lampstand. 5 Or, garden: as in Gen. 2. 8. Gr. became. 7 Or, reviling 8 Some ancient authorities read and may have. Gr. a tribulation of ten days.

« PreviousContinue »